Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пройдя по мосту Галата, где многочисленные рыбаки с удочками ловили мелкую, но вкусную хамсу, и дойдя до конца моста, свернув влево, мы очутились на рыбном базаре.
Я сделал несколько шагов, остановился и произнёс:
− Выбирай, какую хочешь, и её нам приготовят.
Фуад широко раскрыл глаза и утвердительно кивнул.
От многообразия морских обитателей, выложенных на лотках, разбегались глаза − кальмары, осьминоги, креветки, камбала, сарган. Пройдя несколько раз по рядам, Фуад остановился перед огромным осьминогом.
− Каков красавец! Кисти и краски бы сюда, нарисовать…
− Советую вот эту, − и указал на прилавок. − Баламут вкуснейшая рыба. Пальчики оближешь. Здесь несколько ресторанчиков, в которых его могут приготовить.
Фуад усиленно закивал головой:
− Согласен.
Я указал продавцу на парочку наиболее аппетитных рыб и попросил передать в ресторанчик на берегу залива.
По нашей просьбе нас усадили в дальнем углу под деревом, у кромки воды.
Отсюда открывался вид на старый город и ещё на один базар вдоль залива,
где держали стада верблюдов и овец. Это было так поразительно − животных продавали в центре многомиллионного города. Пока фиш — кебаб жарился, мы заказали мидии, фаршированные кедровыми орешками с лимонным соусом. И вот, наконец, принесли долгожданную рыбу.
Обмокнув кусочки рыбы в лимонный соус, я произнёс:
− Пусть наш самый плохой день будет таким.
Фуад усиленно жевал. Наконец, полив соусом рыбу и проглотив кусок, он изрёк:
− Приемлемо. Главное, не костлявая.
В этот момент зазвонил телефон. Я чуть не выронил из рук бокал.
− Сафа, мы как раз думали о тебе. Мёрзнем. Сама знаешь, Москва. Скоро приедем, проблемы с билетами. Всё, можно сказать, улажено. Фуад помогает мне. Сейчас дам.
Фуад судорожно сглотнул, развёл руками и посмотрев с укором, протянул руку к телефону:
— Сафа, здесь такая вкусная рыба, не оторваться. Но ты не беспокойся. Мы тебя помним. Конечно, понимаем, это очень деликатное дело.
Я взял мобильник и позвонил жене:
— Малик, это ты?
− Привет. У меня всё нормально. Сижу с удочками на скалах. Откуда стульчик? А это сервис, но сервиз не для всех. Фуад стоит в шляпе и с удочкой по колено в воде. Сейчас пойдём жарить рыбу.
Поужинав свежей рыбой и обменяв евро на турецкие лиры, мы вернулись в отель жутко усталые, но довольные, как дети после новогодней ёлки.
В холле, только мы с наслаждением плюхнулись в кресла, к нам подбежал Бекир:
− Простите, ваши знакомые только что уехали на морскую прогулку по ночному Босфору. Вы можете их поймать у четвёртого причала. Спешите. Такси у дверей.
− Спасибо, − я вскочил с кресла, развернулся и побежал к выходу. Фуад замер, вытаращив глаза.
− Фофа, мы их упустили. Быстрее вставай, эта прогулка на всю ночь.
Такси довёз нас за десять минут до набережной Эминеню к четвёртому причалу. Грузимся на отплывающий теплоход и отплываем. Естественно, все поспешили занять места на верхней открытой палубе, откуда открывался величественный вид на вечерний город. Корабли, паромы, яхты и лодочки скользили вдоль и поперёк пролива. Было здорово сидеть и смотреть, но прохладный морской ветер быстро загнал всех в крытый салон на главной палубе, где играл оркестр и официанты разносили напитки. Крытый салон был вполне комфортабелен, приятная джазовая музыка, жёлтые кожаные кресла, кондиционер, тонировка и стопроцентный обзор из окон. Центр салона был предоставлен для танцев, пассажиров рассаживал первый помощник капитана.
− Малик, ты их видишь? − задрав подбородок начал крутить головой Фуад.
− Да, не суетись, они сидят за моей спиной.
Фуад присвистнул и лучезарно улыбнулся.
− А эта Зинка ничего, ты только погляди какой бюст.
Глаза Фуада буравили её насквозь.
− Сядь и перестань пялиться.
− Чего я. На неё весь теплоход уставился. Ну и формы, а бюст как у Нефертити, воздушные шарики, положи под голову и наслаждайся. Я приглашу её на танец, пока её не перехватили, − и привстал с кресла.
− Арама ты в счёт не берёшь.
Фуад скривил рот и махнул рукой.
− Лысый слабак.
− За то что вытворяет.
Фуад сощурил глаза и бросил мимолётный взгляд на Арама.
− Да, в этом ты прав.
− Так что садись и будем заказывать.
Морской воздух и удобные кресло сделали своё “чёрное дело”, у меня начали закрываться глаза. Не дождавшись официанта, я успел только сказать:
− Фофа, я засну на несколько минут, а ты следи за этим. Мы его не можем упустить ещё раз. Если что, буди… Хотя куда он с корабля …
Проснулся я от того, что меня трясли за плечо. Я открыл глаза и потянулся.
− Малик, проснись. Мы снова потеряли Арама.
− Что? — я взглянул за борт. − Вздор! Везде вода. Куда он мог деться?
− Вовсе не вздор. Он упал в воду и сейчас сюда прибудет полиция.
Прошло ещё несколько минут, прежде чем я начал приходить в себя и что-то понимать.
− Сколько я проспал?
− Скоро светает. Мы уже возвращаемся.
Я привстал и осмотрелся.
− Ничего себе! Как всё случилось?
−Я не упускал их из виду. Даже пару раз пригласил Зинулю на танец. Тело у неё хорошее, крепкое такое и роскошный бюст, на котором без труда разместилась бы дюжина пивных бокалов, − вскричал Фуад и сжал кулаки.
− Фофа, ближе к делу, − резко оборвал я его. − Как он свалился в воду?
− А это вообще непонятно, выхожу я с ней после танца на воздух и подальше от глаз в нос корабля веду. Только я за бокалы… с верхней палубы голоса. Идёт разговор, о чём конкретно, я не понял, но думаю, что говорили “верни по-хорошему”. Это я точно разобрал. Чудаки эти русские, как выпьют, так и норовят морды друг другу бить. Затем с верхней палубы прямо над нашей головой в воду полетел Арам.
− С чего ты взял, что это был Арам?
− Зинаида узнала, когда он летел над нами. Он так смешно летел, болтая ногами и увешенный бутылками.
− Бутылками, ты что? − пробурчал я.
− Я думаю, наверное, для тяжести, чтобы побыстрее долетел до дна Босфора. Бутылок было штуки четыре, не больше. А может, и больше, но полные.
− Русский полную бутылку не бросит, − возразил я.
− Так это были бутылки с шампанским, − поморщился Фуад.
Я молча встал и приложил руку ко лбу:
− Ещё не проснулся, и что дальше.
− Дальше умора. Зинуля так закричала, что на обоих берегах все турки проснулись, − и посмотрев в мою сторону добавил. − Только ты…
Я прервал его, и мы быстрыми шагами вышли на палубу. Вокруг теплохода стояли несколько патрульных катеров с водолазами. Все пассажиры были рассажены на корме и их опрашивали полицейские.
− Сколько человек их было?
− Кроме Арама, двое, но я видел только их тени. Вот там они стояли, − протянул руку туда, где стояли полицейские и Зина. − А мы прямо под ними.
− Что ещё ты слышал?
− Они ещё звонили кому-то. Говорили, чтобы те обыскали номер в гостинице.
− Пошли, узнаем, может что и выяснилось. Рот держи на замке.
Естественно, никто из пассажиров ничего не видел, всех, расспросив и продержав до утра, доставили к пристани. Арам, как мы узнали, ещё живой. Оглушительный крик Зины спас ему жизнь. Его вытащили из воды и откачали моряки, и сейчас он в больнице.
К пяти часам утра, наконец, пассажиры начали партиями сходить на берег и единственным желанием всех, было скорее добраться до отеля. Вдруг Фуад задрав голову, расталкивая пассажиров и ничего не говоря, бросился бежать. Через минуту он вернулся и, размахивая руками, воскликнул:
− Ты видел, ты видел их?
− Кого?
− Да этих двоих, которые выкинули его за борт. Я видел их тени, но я всё равно узнал их, − вскрикнул Фуад.
− Где они?− спросил я и начал оглядываться.
− Я не успел, они уехали. За ними приехала светлая машина.
− Номер ты разглядел?
− Не успел. Они быстро отъехали.
− Марка, модель авто.
− Да не разобрал я, − махнул он рукой и вздохнул. − Каждый день новые модели машин.
Но, видно, приключения на этом ещё не закончились, нас ждали новые сюрпризы. У входа в отель стояли полицейские машины, а в холле толпился возбуждённый народ. Протиснувшись к стойке ресепшн, мы помахали Бекиру. Кроме нас у стойки собрались и остальные постояльцы. Увидев нас, он перестал барабанить по клавиатуре компьютера и сделал нам знак рукой в сторону двери для обслуживающего персонала. Мы вышли из толпы и встали в стороне, не упуская его из виду. Освободившись, он протиснулся к нам, и мы втроём прошли в комнату для персонала.
− Где вы были? − прошептал Бекир.
− На теплоходе и ужасно хотим спать.
Бекир сделал глубокий выдох и прошептал:
− В вашем номере двое убитых, а соседний номер ваших знакомых весь перевёрнут.
Мы синхронно сели на стулья, чтобы перевести дух.
- Кофе с молоком - Лана Балашина - Детектив
- Многие знания – многие печали. Вне времени, вне игры (сборник) - Анна и Сергей Литвиновы - Детектив
- Венок кентавра - Мария Брикер - Детектив
- Тринадцать - Стив Кавана - Детектив / Триллер
- Китайские идолопоклонники - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Рефлекс убийцы - Оксана Обухова - Детектив
- Сильнее страсти, больше, чем любовь, или Запасная жена - Юлия Шилова - Детектив
- Мамаша Бармалей - Донцова Дарья - Детектив
- Детонатор для секс-бомбы - Дарья Калинина - Детектив
- Самый новогодний детектив - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив