Рейтинговые книги
Читем онлайн Заморская невеста - Мэри Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 90

Пораженный своей первой встречей со знатной китайской дамой, Кайл еще смотрел ей вслед, когда услышал знакомый голос:

– Лин Лин очень красива, правда? Она четвертая жена Чэнгуа.

Кайл обернулся к Трот, с непроницаемым видом стоящей в дверях павильона.

– Надеюсь, я не нарушил какой-нибудь запрет тем, что взглянул на нее.

– Ничего страшного не произошло. Подозреваю, Лин Лин будет гордиться тем, что своими глазами видела варвара.

– Я всегда к услугам прекрасных дам. – Кайл вгляделся в лицо Трот. Ее волосы были заплетены в косу, холодная красота скульптурного лица волновала его сильнее, чем кукольное личико только что улизнувшей китаянки. Кайл напомнил себе, что питать подобный интерес к Трот нелепо. Она не из тех женщин, с которыми можно переспать и тут же забыть о них. Они живут на разных концах света. – Вы не появлялись в «Торговом доме Эллиота» с тех пор, как мы побывали в лавках. Я утомил вас?

– Мои услуги понадобились в Английской фактории, милорд. – Трот потупилась. – Я очень благодарна вам за подарки. На редкость удачный выбор.

– Я рад, что они пришлись вам по душе. – Пытаясь представить себе, как выглядела бы Трот в женской одежде, Кайл вошел вслед за ней в павильон. Это был чайный домик с резными стенами, напоминающими кружево. Низкий восьмиугольный столик стоял посреди единственной комнаты, повторяя форму самого павильона, вдоль стен тянулись скамьи с разбросанными по ним подушками. – Какая прелесть! Это ваш излюбленный уголок?

Трот опустилась на скамью.

– Я иногда медитирую здесь. По-моему, во всем мире не найти сада прекраснее, чем этот.

Кайл тоже сел, умышленно выбрав скамью вдоль противоположной стены домика.

– Сад моей невестки не уступит этому. Они совершенно разные, но выбрать из них лучший никому не под силу.

– А я никогда не видела настоящего английского сада.

Кайл вгляделся в линии ее шеи, изящество которых подчеркивал тусклый свет.

– Возраст сада в Уорфилд-парке, имении моего брата и его жены, исчисляется шестью или семью веками, каждое поколение хозяев любовно ухаживало за ним, привнося что-то новое.

– Правда? А я думала, по сравнению с Китаем Англия очень молодая страна.

– Да, таких храмов, как Хошань, в ней нет, – пустил пробный шар Кайл.

– Говорят, Хошань выстроил сам Будда. Конечно, это всего лишь легенда, ведь Будда жил в Индии, а не в Китае, но все-таки храм очень древний.

– Вы там бывали?

– Нет, но бывал мой хозяин, Чэнгуа. У него в кабинете висит свиток с изображением храма.

Все попытки Кайла добиться разрешения на путешествие по Китаю законным путем оказались тщетными, и он решил, что пришло время прибегнуть к хитрости.

– Я полжизни мечтал побывать в Хошане. Вы не знаете, кто мог бы проводить меня туда?

– Даже не думайте об этом! Вас не выпустят из Кантона, а о путешествии по стране не может быть и речи…

– Да-да, знаю – фань цюй заметны, как жирафы, – нетерпеливо перебил Кайл. – Все это я уже слышал, но ведь должен же быть какой-то способ! А если я отправлюсь в путешествие в паланкине, чтобы никто не видел моего уродливого лица?

Трот воззрилась на него.

– Вы шутите?

– Ничуть. – Кайл подался вперед. – Если вы поставляете сведения купцам, у вас должны быть знакомые не только среди знати, но и среди простолюдинов. Наверняка найдется человек, который согласится быть моим проводником, – разумеется, за щедрое вознаграждение.

Вскочив, Трот принялась вышагивать по павильону, как раздраженная тигрица.

– Это очень опасно. В сеттльменте вы находитесь под защитой, но за его пределами с вами может случиться что угодно. Несмотря на все ухищрения, вас мгновенно разоблачат: вы пахнете, как «заморский дьявол».

– Чем плох мой запах? – опешил Кайл.

– Фань цюй едят слишком много мяса. И потом, вы слишком высоки ростом, и у вас странное лицо.

– А если я забинтую лицо и голову, будто раненый?

Трот задумчиво отозвалась:

– В храм Хошань многие приходят за исцелением. С трудом сдерживая ликование, Кайл подхватил:

– А если я несколько недель буду есть только китайскую пищу, мой запах изменится. Что еще я должен предусмотреть?

– Но почему для вас это так важно? Вы хотите побывать там, куда не ступала нога европейца, чтобы было чем похвастаться перед друзьями? Или вам не терпится посмеяться над языческими суевериями?

– Ни в коем случае, – с расстановкой ответил Кайл. – Изображение храма Хошань нашлось в папке с китайскими рисунками, которую я купил вскоре после смерти матери. Этот рисунок напоминал небесное видение, он запечатлел святыню несравненной красоты, будто парящую в горах на другом конце света. Мне… вдруг представилось, что дух моей матери обрел там покой. Понимаю, это звучит нелепо, но в подобных мыслях я находил утешение. – Кайл не добавил, что в ту пору особенно нуждался в утешении, поскольку они с братом быстро отдалялись и становились чужими.

– Существуют и менее рискованные способы увидеть красоту и святость.

Не зная, чем объяснить свое стремление, которое он и сам не понимал до конца, Кайл сказал:

– Неужели у вас никогда не было сокровенной мечты, завладевшей вашими сердцем и душой?

– Когда-то я часто мечтала, – еле слышно призналась Трот.

Она выглядела такой одинокой, что Кайлу захотелось подойти и взять ее за руку. Но он не шелохнулся.

– Тогда вы в состоянии понять, почему мне так важно побывать в храме. Это… своего рода духовный поиск. Так вы найдете человека, который согласится проводить меня до Хошаня? Я отправился бы туда и в одиночку, но все вокруг в один голос заявляют, что это невозможно.

Трот засмотрелась на неподвижную гладь пруда сквозь кружевную резьбу стены. Неужели на другом конце света и вправду существует столь же прекрасный сад?

– Если вас схватят, наказание понесет Чэнгуа.

– Ему или его близким грозит смерть?

Трот нахмурилась.

– Очень может быть, но вряд ли правительство решится уничтожить главу гильдии, который приносит огромную прибыль городу и императорской казне. И все-таки Чэнгуа придется заплатить огромную сумму.

– Купцов гунхана постоянно облагают пошлинами, и это никого не удивляет. А если это случится по моей вине, я возмещу Чэнгуа ущерб. – Его голос звучал все настойчивее. – Но я действительно не понимаю, что опасного в моей просьбе. До храма всего сотня миль, мы доберемся туда за какие-нибудь две недели. Я готов сделать все, лишь бы выбраться из города незамеченным. Мне понадобится только надежный проводник.

Две недели. А может, и больше, если они уплывут на одном корабле.

Но на борту корабля он снова станет лордом, а она – ничтожеством. Зато по пути в Хошань они будут просто спутниками, мужчиной и женщиной. И может статься, исполнится и ее вторая заветная мечта…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заморская невеста - Мэри Патни бесплатно.
Похожие на Заморская невеста - Мэри Патни книги

Оставить комментарий