Рейтинговые книги
Читем онлайн Людишки - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70

- Прием устраивает Ходдинг Кэйбел Карсон, президент университета Грейлинг.

- А, Грейлинг, - откликнулся Шлэрн и довольно улыбнулся, что случалось с ним крайне редко. - Кажется, однажды они присвоили мне почетную степень, не так ли?

- Дважды. Девять лет и три года назад.

- Премилое местечко. Стены увиты плющом, квадратный дворик, где можно всласть побродить. Вот куда мне следовало поступать.

Надо сказать, что Шлэрн окончил Куинс-колледж и Городской университет Нью-Йорка и получил степень по правоведению, вызывавшую у выпускников университетов Лиги Плюща покровительственные улыбочки. Впрочем, конгрессмен не тот человек, которому можно улыбаться покровительственно, независимо от того, где он получил высшее образование. В этом заключалось одно из преимуществ Шлэрна, дававшее возможность подсластить блевотную яичницу-болтунью.

- Кроме Карсона, - продолжал Джерри, - там будет Тони Поттер, старший администратор лаборатории "Юнитроник".

- Оборона?

- Постольку поскольку. Главное их направление - "синее небо", нетрадиционные источники энергии.

- О Боже, - буркнул Шлэрн. - Ветряные мельницы.

- Нет, нет, Стив, это вам не "Гринпис". Они принадлежат Англо-голландской нефтяной компании и представляют ее интересы.

Ага! Это кое о чем говорило.

- Я встречал Тони Поттера, - сказал Шлэрн. - Он британец.

- Едва ли не в большей степени, чем нужно, - заметил Джерри.

- О чем пойдет речь?

- О трудах доктора Марлона Филпотта.

Круглая, как каравай, физиономия Шлэрна покрылась морщинами, выдававшими напряженную работу мысли.

- Откуда я могу знать это имя?

- Ученый. Физик. Иногда выступает на слушаниях в Вашингтоне.

- Преподает в Грейлинге, верно?

- Один из бриллиантов в их венце, - подтвердил Джерри. - Кроме того, "Юнитроник" помогает ему деньгами.

- Он тоже будет там?

- Не думаю.

- Тогда зачем это развеселое сборище?

- Полагаю, когда мы приедем, они сами нам скажут, - ответил Джерри.

Увидев Карсона, Шлэрн тотчас вспомнил его, этого пустого и тщеславного белого американского южанина-протестанта, от которых у конгрессмена сводило зубы, как от алюминиевой фольги. Подобно всем белым американским южанам-протестантам, Карсон был раболепным англофилом. Он представил гостям Тони Поттера с таким видом, словно возвещал по меньшей мере о Втором Пришествии.

- С того берега "лужи", - объявил Карсон, ощерив в улыбке свои лошадиные зубы. - Мы очень рады, что он сумел выбраться к нам нынче утром, как и вы двое.

- Мы уже знакомы, - сказал Тони Поттер. Рукопожатие у него было твердое, но не задиристое. Широкий в кости, но статный и ладный мужчина лет сорока пяти, с грубым, но миловидным лицом и спокойным уверенным взглядом, он имел бы шесть футов и четыре дюйма росту, если бы не так рьяно сутулился. Казалось, его позвоночник сделан из резины. Впрочем, было видно, что сутулится он лишь затем, чтобы показать свое снисходительное отношение к мелкой сошке. Но это не имело большого значения, ибо Тони Поттер никак не влиял на жизнь и служебный рост Стивена Шлэрна. К сожалению, человеком, от которого конгрессмен и впрямь зависел, был Ходдинг Кэйбел Карсон.

Пятым участником сборища был Уилкокс Харрисон, ректор Грейлинга, человек того же склада, что и Карсон, только не такой противный. После церемонии знакомства началась бессмысленная беседа, призванная сломать лед; она продолжалась минуты две в роскошном кабинете Карсона, а потом хозяин пригласил всех к столу:

- Может быть, пойдем позавтракаем?

- Было бы неплохо, - ответил Тони Поттер и, улыбнувшись Шлэрну, добавил: - Вообще-то сегодня это уже мой третий завтрак.

- У меня только второй, - ответил Шлэрн, проникаясь расположением к этому человеку.

В голосе Карсона, когда он заговорил, сквозил едва ли не мороз. Похоже, он не обрадовался, услышав, что к рукам его гостей прикладываются и другие просители.

- Ну что ж, думается, здесь вас ждет самый лучший. Идемте?

Они уже стояли на пороге, перед дверью с темными створками, когда из приемной появилась хорошенькая секретарша Карсона, державшая в руке клочок бумаги.

- Конгрессмен, вам звонили из вашей вашингтонской конторы. Некто мистер Метц?

Ну что там еще? Шлэрн скорчил любезную мину.

- Так?

- Он просил меня передать вам эту памятку.

- Благодарю. - Шлэрн принял от девушки листок, отвернулся и прочел: "Помните Грин-Медоу". Он нахмурился и сунул записку (нацарапанную на бланке с грифом "Получено в ваше отсутствие") Джерри.

- Это ведь только в четверг, правильно?

- Совершенно верно. - Джерри улыбнулся. - Хозяин в отъезде, вот в конторе и суетятся.

Шлэрн покачал головой и сунул записку в боковой карман пиджака, после чего отправился в столовую, где их ждал завтрак.

На диво свежий апельсиновый сок. Ледяная сладкая дыня. Тонкие ломтики лососины и сливочный сыр на треугольных поджаренных хлебцах. Бархатистый кофе. И все это подавалось безмолвными чернокожими слугами в трапезной, стены которой были украшены портретами прежних президентов Грейлинга, а из окон открывался чудесный вид на университетский городок. Казалось, на свете никогда не было ни зала Рыцарей Колумба, ни яичницы-болтуньи.

По крайней мере Карсон был джентльменом: он не заговаривал о деле, пока не убрали приборы. Наконец гости уселись в кресла с чашками кофе и маленькими шоколадками. Сложив пальцы домиком над чашкой и разглядывая свои ногти, дабы не встречаться ни с кем глазами, Карсон сказал:

- Стив, Тони, сегодня я, если можно, хотел бы обсудить с вами вот что. Университет столкнулся с небольшим затруднением, и вы могли бы содействовать нам в его разрешении.

- Затруднение и впрямь небольшое, шеф? - спросил Тони и хихикнул.

"Никогда не назову его шефом", - решил для себя Шлэрн. Карсон тем временем издал ответный смешок и сказал Тони:

- Наверное, небольшое, если вы мне поможете.

- И как же зовется это ваше затруднение? - осведомился Тони.

Карсон вздохнул.

- Доктор Марлон Филпотт.

Тони мигом посерьезнел.

- Бабник? Пьяница? Растратчик?

Карсон в ужасе неистово замахал руками, будто на него напало комарье.

- Нет, нет, нет! - вскричал он. - Ничего подобного. Видит Бог, я не хочу порочить доброе имя этого человека.

- И то хорошо, - сказал Тони. - Что же тогда с ним не так?

- Взрывы, - ответил Карсон.

Все ждали продолжения. Все сидели, как люди, которые не поняли шутки и знали, что они не поняли шутки. Но Карсон уже все сказал и теперь молча потягивал кофе, взирая на остальных с безмолвной мольбой.

Поскольку до сих пор беседу поддерживал Тони, Шлэрн не видел причин влезать в нее, да еще в тот миг, когда все так обескуражены, поэтому он откинулся на спинку кресла и принялся теребить ручку своей чашки (даже бархатный кофе не ахти как хорош, если вы уже маетесь изжогой). Наконец Тони спросил:

- Если я вас правильно понял, шеф, наш друг Марлон Филпотт взрывает все, что взрывается?

- Нечасто, - ответил Карсон. - Надо отдать ему должное, взрывы случаются довольно редко. Но взгляните, господа! - внезапно его голос зазвучал пылко. Карсон широким жестом указал на окна. - Разве здесь полигон? Здесь не должно быть взрывов, даже изредка, даже совсем слабеньких и ничтожных. Студенты платят по двадцать две тысячи долларов в год вовсе не за то, чтобы жить там, где гремят взрывы.

Тони улыбнулся, вспоминая что-то, и сказал:

- Может, некоторым это даже нравится. Если, конечно, меня не подводит память о моих собственных студенческих годах.

- Возможно, но это не понравится родителям студентов, - ответил Карсон.

- Совершенно верно, - согласился Тони. - Я вас понял. Теперь вы, очевидно, предложите какое-то решение этой задачки, я правильно говорю?

- Это не предложение, а скорее вопрос или просьба, - сказал Карсон. Тони и Стив, я хотел бы с вашей помощью подыскать для доктора Филпотта какое-нибудь другое место, не у черта на куличках, а поблизости от университетского городка, и оборудовать там его лабораторию.

Тони нахмурился, он явно ничего не понимал.

- Какой-нибудь бетонный бункер в чистом поле, вы это имеете в виду?

- О нет, ничего подобного. - Карсон поигрывал кофейной чашкой и тщательно подбирал слова. - Доктору Филпотту потребуется хорошо оборудованное рабочее место. Откровенно говоря, я подумывал об уже существующих учреждениях такого рода. Пока не знаю, о каком именно, но это должна быть лаборатория, в которой доктор Филпотт найдет все, что ему нужно, и в то же время способная изредка... выдерживать слабые и вполне управляемые взрывы.

- Ума не приложу, что это за учреждение такое, - признался Тони.

- Вот тут-то нам и нужен Стив, - сказал Карсон, награждая Шлэрна зубастой улыбкой.

"Не нравится мне это", - подумал Шлэрн и спросил:

- Я? Нужен?

- Благодаря вашим неустанным стараниям в этих местах появилось немало военных баз, - отозвался Карсон.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Людишки - Ричард Старк бесплатно.

Оставить комментарий