Рейтинговые книги
Читем онлайн Неминуемая страсть - Бренда Джексон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
не нужна. Надевайте побыстрее.

Она послушно надела маску, вспомнив, как муж когда‑то сказал ей, что Флиппер – опытный ныряльщик и может задерживать дыхание под водой дольше любого, с кем Терстону приходилось иметь дело.

– Мак, ты тоже поторопись. Снимай Тери с плеч и надевай маску. – Вода подобралась уже к самому лицу Терстона, поэтому он беспрекословно выполнил требование. – Я буду вашим проводником. Следуйте за мной, и мы выплывем отсюда. Но нужно быть очень осторожными, так как у некоторых обломков, плавающих вокруг, могут быть острые края.

Флиппер погрузился под воду, и Терстон жестом попросил Тери немедленно следовать за ним. Она без страха и колебания нырнула вслед за Флиппером, зная, что сзади ее страхует муж.

Глава 11

– Я так рад видеть вас, парни, – сказал Мак друзьям, с удивлением увидев среди них Ника Стовера и четверых братьев Флиппера. – Мне и в голову не приходило, что шахту может затопить.

– Нам тоже, – заметил Бейн, благодарный всем участникам спасательной операции и довольный тем, что Мак и Тери теперь в безопасности.

– Если бы мы только могли предположить это, спасли бы вас раньше. Ведь мы здесь уже больше суток, – добавил Куп.

– Больше суток? – Мак приподнял брови. – Чем же вы тут занимались? – шутливо спросил он.

Вайпер небрежно пожал плечами:

– Мы помогали местному шерифу разыскивать пропавшего ребенка. Это заняло целый день. А твоя энцефалограмма, Мак, передаваемая трекером, свидетельствовала о довольно спокойном состоянии. Поэтому мы решили дать вам с Тери еще немного времени побыть вдвоем и разобраться с вашими проблемами.

– О чем ты? – Мак нахмурился.

– Да ладно, – ответил Бейн. – Когда мы говорили с тобой по телефону в день твоего приезда сюда в поисках Тери, поняли, что ты был в отвратительном настроении, разозленным, мечущим искры из глаз и готовым наломать дров. Ну что, сработало?

Терстон взглянул на жену, которая отвечала на вопросы кого‑то из спасателей. Черт возьми! Он любил эту женщину. Она проявила себя настоящей героиней, товарищем, на которого можно положиться в трудную минуту. Она вытащила его из, казалось бы, безвыходного положения. Он снова перевел взгляд на друзей.

– Похоже, процесс пошел. Признаюсь, я многое видел совсем в ином свете, но…

– Ты все равно будешь продолжать упираться как осел и настаивать на своем, – сказал Вайпер, огорченно хмурясь.

Мак волком взглянул на него:

– Ты говоришь так, будто мне нравится быть таким.

– А разве нет? – спросил Куп. – У тебя было более чем достаточно времени, чтобы проанализировать свои поступки и начать наконец воспринимать Тери как равную себе.

– Я так ее и воспринимаю. Черт подери, парни! Она спасла мне жизнь в шахте, – огрызнулся он на нападки друзей, на лицах которых появилось одинаково изумленное выражение.

– Что? Она спасла тебе жизнь?

– Да. – И Мак рассказал им, как это произошло.

– Вау! – воскликнул Флиппер. – Какое счастье, Мак, что ты женился на такой ловкой и к тому же сообразительной ковбойше. Многие женщины в подобной ситуации начали бы паниковать и истерить.

Терстон кивнул:

– У Тери есть голова на плечах. Разумная голова, кстати. И еще моя жена умеет владеть собой.

– Но не умеет правильно тратить твои деньги, да? – И, не дожидаясь ответа Мака, друзья ушли.

Краем глаза Тери следила за тем, как Терстон разговаривает со своими парнями. Даже на расстоянии она чувствовала, насколько доверительными были их отношения. С ними он был совсем другим. Это объяснимо, конечно, они ведь были его друзьями, а она – женой. Но им он доверял безоговорочно, а ей нет.

Время, проведенное вместе в шахте, да еще в такой экстремальной ситуации, позволило прояснить некоторые недоразумения, осложнявшие их семейную жизнь в последнее время. Но многое все еще оставалось недосказанным и непроясненным.

Она должна как можно скорее признаться ему в выкупе ранчо. Тери надеялась, что Терстон правильно воспримет ее новость, потому что, как бы там ни было, они любили друг друга, и ни один из них не хотел бы утратить это взаимное чувство. Теперь надо было только найти подходящий момент и положить конец всем недомолвкам. А пока что она была чрезвычайно рада спасению, и ей очень хотелось незамедлительно отправиться домой, к дочерям.

Но прежде ей хотелось попасть в какой‑нибудь отель и привести себя в порядок – принять ванну, вымыть голову. Им с Терстоном уже сказали, что коттедж Тери полностью разрушен, но разрешили поискать на руинах свои вещи. Встал вопрос и о покупке некоторых необходимых принадлежностей – кое‑чего из одежды и гигиенических средств.

Тери старалась не упускать мужа из виду. В шахте она была так близка к тому, чтобы потерять его. Они могли лишиться друг друга, и ей все еще было трудно справиться с пережитым недавно.

– Я закончил. Вы свободны, миссис Макрой.

Она благодарно посмотрела на парамедика, который тщательно обработал порезы и ссадины на ее руках:

– Спасибо.

Тери поднялась и снова взглянула в сторону мужа. Теперь он стоял один и смотрел на нее так, что она почувствовала, как жар разливается внизу живота. Что бы ни случилось с ними в дальнейшем, то, что произошло в шахте, навсегда соединило их неразрывными узами.

Тери отвела глаза и осмотрела себя, закутанную в одеяло, которое ей кто‑то дал. Их с Терстоном одежда была все еще влажной. Им сообщили, что все машины гостей, припаркованные на стоянке ранчо, смерч превратил в груду металлолома. Главный дом тоже сильно пострадал и стал непригоден для проживания. Но была и хорошая новость. Амстердам и лошадь Терстона пережили смерч, были найдены спасателями и отведены в безопасное место. Тери была очень рада это услышать.

– Готова ехать в отель?

Она взглянула на мужа. Какой у него все‑таки восхитительный голос. Глубокий, низкий, хрипловатый…

– А как мы доберемся?

Терстон показал ей брелок с ключами:

– Бейн оставил нам ключи от арендованного автомобиля. Я полагаю, мы можем поехать в отель, привести себя в порядок, купить новую одежду, а затем вернуться к твоему коттеджу и попытаться отыскать какие‑нибудь вещи. Хотя не думаю, что мы что‑то найдем.

К счастью, Тери приехала на ранчо практически налегке.

– А как быть с твоими вещами, Терстон?

Он пожал плечами:

– Все можно заменить. Так ты готова?

Тери кивнула. Она уже поблагодарила друзей мужа за спасение, но не прочь была сделать это еще раз. Однако, оглядевшись, она не увидела их.

– Куда подевались твои парни, Терстон?

– Они уже на пути домой.

Тери могла их понять. Как и Терстон, они вернулись домой всего пару дней

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неминуемая страсть - Бренда Джексон бесплатно.
Похожие на Неминуемая страсть - Бренда Джексон книги

Оставить комментарий