Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, только один раз. Пусть это будет рассматриваться как особый случай. Должен сказать, что вам повезло иметь жену одинаковых взглядов и талантов.
Этот брак был создан состязанием на стезе преступлений. Может быть, когда-нибудь я расскажу тебе об этом.
Я нежно посмотрел на Ангелину, аккуратно вытиравшую нож о рубашку потерявшего сознание убийцы. Затем она аккуратно спрятала его. Когда дети станут постарше, они оценят ее таланты. Она была такой матерью, какую следовало бы иметь каждому мальчику.
Примечания
1
Смелли (Smelly) — зловонный (англ.).
2
Кулачный бой в грязи. (Прим. перев.).
3
Конь (knight) и ночь (night) по-английски звучат одинаково.
4
Отделочный материал.
5
Спидидайн — ресторан (кафе) быстрого обслуживания.
6
Малигатони — (инд.) густой острый суп с пряностями.
7
Nil desperandum (лат) — никогда не отчаиваться.
8
Гроут (истор.) — монета в 4 пенса.
9
Волордизм — власть военных предводителей, warlord — военачальник (англ.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Г. Гаррисон, Р. Шекли: Сборник научно–фантастических произведений - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- 50х50 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Рассказ, начинающийся и заканчивающийся щелчком дверного замка - Кирилл Берендеев - Научная Фантастика
- Рассказы. Миры Гарри Гаррисона. Том 14 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Возвращение к звездам - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Возвращение [= Возвращение к звёздам; Звёзды; К звёздам] - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Мир на колесах - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Да здравствует трансатлантический тунель! Ура! - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Мир Смерти против флибустьеров - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика