Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У всех в этом мире есть свои интересы. Кому-то требуется много риса, чтобы расплатиться с императором, и поэтому он атакует деревни родного брата. Кто-то ищет выход к морю, чтобы создать порт в удобном месте. Кто-то желает отстоять свой лес. Дела, творящиеся в ваших владениях воистину многообразны, но, отвечая на ваш вопрос, скажу: «Да, это именно совпадение, и мы не входим в этот круговорот событий».
Ангмаяма напрягся, встопорщил усы и нахмурил брови:
– Вы слишком много знаете для тех, кто едва ступил на мою землю.
Вельсиолл всем своим нечеловеческим чутьём следил за каждым движением присутствующих в шатре людей. Он понимал, что каждое слово, сказанное им, может стать последним:
– По пути сюда мы встретили троих илийдингов. Конфликт с ними достойно разрешил ваш Поющий меч Сакамура. Мне нечего добавить к его разъяснениям, которые он непременно даст. Я лишь хочу выразить надежду, что между правителем этих земель и хранителями лесов возникнет договор, предотвращающий ненужную войну. Будет лучше, если Поющие мечи вернутся в ваши приграничные деревни раньше, чем часть крестьян станет бунтарями вследствие того, что никто не защищает их должным образом от атак воинов лорда Хотаро.
В шатре воцарилась тишина, громче тысячи криков свидетельствовавшая о том, что каждый Поющий меч воспринял слова архонта, как обращённые к нему и его деревне. Все они ждали реакции своего лорда.
Ангмаяма задумчиво оглядел своих людей:
– А был ли подобный договор у моего отца?
– Такое случилось в год вашего рождения, лорд Ангмаяма, – раздался старческий голос, – правитель Рокушимы подписал его с вождем илийдингов, но с его смертью договор можно считать временно утратившим силу. По крайней мере, до появления нового верховного лорда, коим несомненно станете вы. – С этими словами старец почтительно склонился.
– Я ещё раз убедился в мудрости лорда Року. – Сказал Вельсиолл. – Одной росписью он утвердил мир и процветание на десятилетия. Если же его вновь заключите вы, то, независимо от того, кто станет верховным лордом, все дальнейшие связи с народом илийдингов будут проходить с вашим непосредственным участием.
Все в шатре затихли, как того требовали прозвучавшие только что мудрые мысли.
– Что ж… Идея мирного договора, тем более, выдвигающая меня на первые страницы, выглядит удачной. Если предложение заключить его и было целью посольства, то оно прошло успешно.
Ангмаяма произнёс это, растягивая каждое слово и шевеля роскошными усами. Вельсиоллу показалось, что собеседник делает вид, будто ожидал подобный разговор и вовсе не удивлён результатом.
– Оставьте нас! – Вдруг приказал Ангмаяма.
Вельсиолл тут же взглядом указал своим спутникам на выход. Когда они остались наедине, кхатазский лорд заговорил, отбросив официальный тон. Это означало, что неведомое заклинание, задерживающее звуки внутри, опять работает.
– Я не склонен к ритуальным переговорам с утра до ночи, да ещё с перерывами на приёмы пищи. Поэтому скажу прямо. Я прочитал письмо от Табиючи и знаю цель вашего визита. Но Табиючи не ведает о том, что произошло в моих землях и в городе Року за последний месяц. Вам же, архонт, следует об этом знать…
Заинтригованный Вельсиолл внимательно посмотрел на Ангмаяму, всем видом показывая, что он готов слушать.
– Во время той злополучной охоты, что привела к смерти моего отца, также пропала госпожа Юми, прибывшая с визитом в нашу провинцию из самого Кхатаза. Трое моих людей видели скачущих воинов лорда Хотаро неподалёку от того места. Благодаря именно их словам удалось избежать ложных обвинений и кровопролития между лордами Хироюки и Табиючи. Ну, так вот… все трое уже мертвы! Следопыт заболел ещё во время возвращения в мой замок. У него вспух живот и всё тело. Он непрестанно стонал, и я лично облегчил страдания бедняги. Второго – конюха, прямо перед вашим визитом лягнула кобыла. Попала прямо в висок. Ну, а третий свидетель – простой воин, не Поющий меч, повздорил с крестьянином и тот воткнул в него нож.
– Три смерти подряд. Среди живых не осталось тех, кто лично видел всадников?
– Нет. Слова всех троих очень важны в моих отношениях со старшим братом. Однако придраться не к чему. Во всех случаях есть очевидцы. Все смерти произошли естественным образом.
– На моей родине вряд ли эти причины сочли бы естественными, но вам виднее. А почему на охоте никто не организовал погоню? – Вельсиолл вернулся к событиям дня гибели верховного лорда.
– Поначалу в этом не было никакого смысла. На тот момент мы не знали ни об убийстве отца, ни об исчезновении Юми. А когда я подъехал к месту преступления, то увидел перепалку моего младшего брата и лорда Табиючи. Звучали обвинения. Дело шло к поединку. Мои люди нужны были мне в качестве свидетелей того, что они только что видели всадников, которых быть там не должно. Я сделал сложный выбор. Но их слова остудили пыл моего брата. А потом уже отправлять погоню было поздно.
Вельсиолл ещё до этого разговора знал, что в столицу острова Рокушима Юми не вернулась. Теольминт сразу же поведал ему всё, что узнал от дамы Ночи о невесте лорда. Никто не видел, как она пропала. Никто не видел, как на острове очутились эльтасмирии. Он вспомнил, как всматривался вдаль Поющий меч Кироси, будто выискивая корабль. Никто из кхатазов не видел его, но неизвестность всегда пугала людей. Не найдутся ли желающие обвинить внезапно объявившихся эльтасмириев в том, что именно они вывезли госпожу Юми с острова? При должном освещении эту мысль можно легко закрепить в головах людей, если кому-то это будет нужно. Еще день назад загадка госпожи Юми выглядела лишь как эпизод безразличной архонту ситуации. Теперь же она могла стать источником возможных бед, и эту мысль Вельсиолл решил не упускать из виду.
– И после этого вы заключили союз?
– Мы с Хироюки поклялись друг другу выяснить имя убийцы, кем бы он ни был, и покарать его. А до этого момента не признавать нашего старшего брата Хотаро правителем острова. Лорд Табиючи в этой ситуации предпочёл присоединиться к нашему решению. Ведь признай он в тот момент Хотаро, ему пришлось бы вступить с нами в бой, как с повстанцами. Он не трус, но он очень умён, поэтому его решение вполне оправданно.
– Почему же до сих пор Хотаро по праву старшего сына официально не объявил себя правителем и не подавляет всех недовольных силой, заручившись поддержкой императорского дома?
– Потому что впервые со времён Обновления мира корабли императора не прибыли в порт Року за ежегодным рисом.
Вновь в шатре установилась тишина, позволяющая обдумать сказанное
- Происхождение - Дж. А. Конрат - Ужасы и Мистика
- Происхождение (ЛП) - Конрат Дж. А. - Ужасы и Мистика
- Питающийся тьмой. Пролог - Ульяна Шарова - Городская фантастика / Ужасы и Мистика
- Искатель. 1988. Выпуск №5 - Георгий Вирен - Прочие приключения
- Последний тигр - Татьяна Белова - Детективная фантастика
- Выживший: С нуля - Степанов Андрей Валерьевич - Прочие приключения
- Грозовой фронт - Евгения Александрова - Героическая фантастика / Морские приключения / Прочие приключения
- Хранитель серого тумана - Родион Семенов - Прочие приключения
- Ламбрант-Некромант - Гапарон Гарсаров - Ужасы и Мистика
- Вампир - Владислав Реймонт - Ужасы и Мистика