Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клодина, а здесь ли мадам д'Альберготти? — спросил Бель-Роз.
При этом имени лицо Клодины потемнело.
— Да, — ответила она.
— Могу я её видеть?
Клодина отрицательно качнула головой.
— Ну всего одну минуту, одну секунду!
— Подожди здесь, — как-то строго ответила она и вошла в дом.
Через некоторое время она с бледным лицом вернулась обратно, держа в руке записку. Бель-Роз развернул её и начал читать:
«Уже четверть часа, как я за вами наблюдаю, друг мой: я вас увидела сразу, как вы вошли в сад. Перед этим сердце подсказало мне, чтобы я выглянула в окно.»
От этих слов буквы заплясали в глазах Бель-Роза. Некоторое время он ничего не видел, затем собрался с мыслями и дочитал записку до конца. В ней Сюзанна сообщала о своей тоске по любимому Бель-Розу, о том, как она страдала, узнав, что Бель-Роз хочет её видеть. Но разрешить ему посетить её означало для неё пережить такое потрясение, после которого его уход означал бы для неё просто смерть. «Когда вы покинете меня, радостный от встречи, — писала она, — я умру».
Бель-Роз прижал письмо к губам.
— Какое нежное тело и какая сильная душа! — пробормотал он.
Клодина обняла брата и повела к выходу, успокаивая по дороге. Уже выйдя из сада, они чуть не столкнулись с высшим офицером солидного возраста.
— Здравствуйте, дитя мое, — любезно сказал он Клодине, приветствуя обоих молодых людей. Проходя мимо Бель-Роза, он внимательно взглянул на него и вошел в сад. На немой вопрос Бель-Роза Клодина ответила:
— Это господин д'Альберготти.
И добавила с улыбкой:
— Я для тебя приберегла радостную весть. Корнелий, прошу вас.
— Да, друг мой, ты можешь видеть честного старого сокольничего, которого я привез из Сент-Омера в лагерь, — сказал Корнелий. Бель-Роз обнял его.
— Отец с Пьером! — воскликнул он. — Где же они?
— На стоянке артиллеристов.
И они отправились туда.
— Я привез тебе нового рекрута, — сказал отец Бель-Розу после первых объятий.
Жак с удовольствием принял под свою команду младшего брата.
Тем временем посланный Вийебрэ житель Лотарингии тщетно разыскивал Бель-Роза. В этом ему помешало прибытие короля и воцарившаяся в лагере суматоха. Наконец после долгих мытарств ему удалось обнаружить палатку Бель-Роза, и он не нашел ничего лучшего, как спрятаться за неё и ждать появления хозяина.
А Бель-Роз, выйдя от отца, которого Клодина приютила в доме д'Альберготти, столкнулся на улице с Ладерутом. Этот бывший капрал стал своего рода денщиком при бывшем сержанте. Тот и сообщил ему, что в палатке Бель-Роза ждет юный паж с известием, как было им заявлено.
— В моей палатке? — переспросил Бель-Роз.
— Так точно. С полчаса уже ждет.
Бель-Роз поспешил к себе. При его входе с чемодана встал юный паж. То была Женевьева де Шатофор.
ГЛАВА 22. ИСПОВЕДЬ МАГДАЛИНЫ
При виде герцогини Бель-Роз выглянул в окно:
— Ладерут, — окликнул он, — никого ко мне не впускай.
Получив инструкцию, Ладерут занял пост вблизи под деревом.
Бель-Роз спросил мадам Шатофор о причине её появления.
— Я пришла, — ответила герцогиня, — как виновный приходит к судье. Нет! — воскликнула она, заметив решительный жест Бель-Роза, — не отталкивайте меня! Хотя бы выслушайте.
Глядя на дрожащую герцогиню, Бель-Роз почувствовал к ней даже жалость. Наконец герцогиня, придя в себя, начала свой рассказ:
— Впервые я увидела д'Ассонвиля, когда мне было пятнадцать лет. Я тогда жила в том самом замке вблизи Экуена. Однажды я гуляла в парке одна и вдруг услышала стрельбу из мушкетов. Я испугалась и бросилась к замку, но тут на пути передо мной предстал бледный и окровавленный офицер. «— Спасите меня», — взмолился он и упал под дерево. Невдалеке был слышен топот всадников. Я устремилась к маленькой парковой калитке, но тут меня заметил их старший.
— Не видели ли вы тут офицера? — спросил он.
— Нет, нет, — ответила я, — я услыхала стрельбу и бросилась к калитке.
— Хорошо, — сказал он и поскакал в лес.
Через калитку я вернулась к раненому офицеру, лежавшему на траве. Он пытался остановить кровь, лившуюся из многочисленных ран.
— Вам больше нечего опасаться, — сказала я.
С моей помощью он добрался до ближайшего дома.
— Д'Ассонвиль говорил мне, что вы его спасли, — произнес Бель-Роз.
— И говорил вам, что я его любила?
Бель-Роз кивнул.
Она продолжала:
— Его многочисленные раны оказались не опасны. Он вскоре поправился. Мой отец был участником Фронды, и я не сообщила ему об этой истории. Мы с д'Ассонвилем полюбили друг друга. Вы должны понять, почему его смерть была для меня огромным потрясением. Ведь я стала матерью его ребенка.
На её глазах выступили слезы.
»— Бедная женщина!» — подумал Бель-Роз, чувствуя, как сжимается его сердце.
— Пришло время, когда он покинул наш замок. Вскоре моя мать умерла, а у меня родился ребенок. Я писала д'Ассонвилю двадцать раз, но ответа не получила.
Тогда я находилась под присмотром своей строгой сестры. У нас в замке жил молодой испанец, родственник моей матери. Он полюбил меня. Мы часто встречались в парке. Но эти невинные прогулки послужили причиной его гибели. Однажды он вышел из парка вместе с молодым человеком. Через час его привезли, истекающего кровью от раны шпагой. В таком состоянии его нашли в лесу. Никогда не забуду его последнего взгляда, каким он смотрел на меня. Столько в нем было любви! Тогда мне казалось, что я его тоже очень любила, и что с его смертью потеряла последнюю надежду.
— И имя его убийцы…? — спросил Бель-Роз.
— Я его узнала слишком поздно. Три дня спустя я получила письмо от д'Ассонвиля, в котором тот сообщал, что был с секретным поручением в Италии и теперь отправился в Англию по заданию кардинала Мазарини. Из письма было видно, что он любил меня по-прежнему, но его язык сделался более сухим и тяжелым. О моих письмах он не вспоминал.
Мой отец и слышать не хотел о Гастоне д'Ассонвиле. Он мечтал выдать меня за богатого придворного. А Гастон в письме назначил мне свидание в лесной сторожке. Узнав, что я стала матерью его ребенка, он очень обрадовался. И потому начал разговор с вопроса:
— Вы меня любили?
— Конечно, — ответила я, — но я это преодолела.
— Любили вы кого-нибудь за время моего отсутствия?
— Нет, никого. У меня был дорогой брат, он умер.
— Не проклинайте меня, — сказал он, — я ведь люблю вас по-прежнему. Я обвинял вас, но ведь вы мать…
У меня не оставалось времени на разговоры, и я ушла к ребенку.
— Ребенок, — произнес Бель-Роз. — Это существо связано с моей миссией.
- Пояс Богородицы.На службе государевой - Роберт Святополк-Мирский - Исторические приключения
- Врата Рима. Гибель царей - Конн Иггульден - Историческая проза / Исторические приключения
- Люди золота - Дмитрий Могилевцев - Исторические приключения
- Миссия «Двойник» - Александр Терентьев - Исторические приключения
- Золотой лев - Уилбур Смит - Исторические приключения
- Не ходите, дети... - Сергей Удалин - Исторические приключения
- Происхождение. Чужой мир - Жак Люир - Альтернативная история / Исторические приключения
- Закон пустыни - Кристиан Жак - Исторические приключения
- Еретик. Книга 2 - Вера Золотарёва - Исторические любовные романы / Исторические приключения
- Мэри Роуз - Шарлотта Лин - Исторические приключения