Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пока нет, но дела в Сити складываются так, что необходим оперативный контроль за состоянием всех наших операций за рубежом. Вполне возможно, я на некоторое время вернусь в офис, хоть и давал Глории обещание не вмешиваться. Во всяком случае, буду в курсе событий. Патрик Хоган боится звонить Филиппу, поэтому я взял на себя такой труд.
— Может, вы поговорите с Филом сами?
— Если его нет рядом, тогда не стоит и звать. Ничего страшного не происходит, просто он должен быть в курсе. Так ему и передай. Мне очень жаль, Натали, что вынужден отрывать вас от отдыха таким варварским образом. Но повторюсь еще раз, я приложу все усилия, чтобы вы спокойно обсудили все и разобрались в своих проблемах. Филипп хоть и глупец, но он мой сын, а ты моя невестка. Я хочу, чтобы у вас все наладилось. Передай Филиппу привет от нас с матерью. Мы вам всегда желали и желаем всего самого хорошего. Покойной ночи, Натали.
— Покойной ночи, Энтони.
Наташа решила поговорить с мужем утром и отправилась в свою комнату.
Разделась в темноте, приняла душ, блаженно подставляя лицо тугим, горячим струям воды.
Она думала о Крисе и о том, что между ними произошло этим вечером.
Мысли мятежные не оставляли ее ни на секунду. Вычислять последствия не хотелось, как и не хотелось омрачать свое сладостно-безумное настроение. Пусть все идет своим чередом. Пусть будет так, как распорядится судьба.
Но Наташа чувствовала, что за этой «покорностью» скрывается неудержимое желание противостоять ей, бросить вызов.
С такими мыслями она нырнула под простыню, и тут ее рука наткнулась на что-то постороннее. Наташа осторожно вытащила белую розу.
Крис! Крис! Милый Крис! Только ты мог решиться на такой наивный поступок.
Она прижала к губам тугой бутон и счастливо раскинула руки на постели. «Ты МОЙ, Крис! С этого момента — МОЙ!» — подумала Наташа уже в полудреме.
8
— Вчера звонил Энтони, — как бы между прочим сказала Наташа утром за завтраком.
— Ну этого можно было ожидать. По-моему, папаша не потеряет хватку даже на смертном одре, — усмехнулся Фил, прихлебывая кофе. — Полагаю, он позвонил не просто так?
— Он решил заменить тебя в Сити, пока ты здесь.
Фил помолчал, и Наташа чувствовала, как ему не терпится узнать поподробнее.
— И он не сказал, чем вызван такой шаг?
— Что-то вроде того, что дела требуют контроля. Он хотел, чтобы ты был в курсе.
— Это он так сказал?
— М-г, — кивнула Наташа, намазывая тосты джемом.
Утро было великолепным. Они завтракали на небольшой площадке перед бассейном. Наташа пребывала в хорошем настроении, а осторожные попытки мужа выяснить у нее о происходящем забавляли ее. Дела — святое слово для него все эти годы! И вот теперь, решившись забыть обо всем и как-то наладить отношения в семье, он, вероятно, уже жалел об этом. А если не жалел, то был очень близок к этому.
Утренняя газета уже не читается так тщательно, а только лихорадочно просматривается. Страницы разве что не рвутся от его усердия. Кофе забыт. В Филиппе Гордоне проснулся хищник. Он алчет крови конкурентов, он соскучился по грандиозным битвам на биржах. Он жаждет вооружиться телефоном с компьютером наперевес и ринуться в самую гущу драки за новые рынки сбыта, за новые куски мяса в виде акций и валюты.
Наконец рождается новый вопрос:
— Что он еще говорил?
— Сказал, чтобы ты ни о чем не беспокоился.
— Я знаю стиль отца — весело убеждать всех, что все хорошо, разгуливая по палубе «Титаника».
— Неужели все настолько серьезно?
— Конечно же нет! Старикану просто наскучило подрезать с матерью цветы в саду.
В это время Гаминда принесла банановый пирог.
— Гаминда? — обратился к ней Фил, словно внезапно вспомнил о чем-то.
— Да, мистер Гордон?
— Могу я узнать, где ваш сын? Он ушел вчера, и сегодня утром я его не видел.
— По поводу вчерашнего не знаю, но сейчас он возится на яхте. Мне его позвать?
— Нет, не стоит. Он мне пока не нужен.
Фил явно не находил себе места и искал на ком бы сорвать свою злость.
— Милая, я должен связаться с Патриком. Он сейчас в Нью-Йорке. Не помешает выяснить, что у них там происходит, — помаявшись так еще минуты три, сказал он и вошел в дом.
— Конечно, дорогой, — скривилась Наташа ему вслед. — Очень мило с твоей стороны спросить у меня на это разрешение.
Завтрак она закончила в одиночестве, после чего отправилась к Гаминде на кухню узнать насчет людей для работы в саду.
— Они уже здесь и ждут у гаражей, миссис Натали.
— Боже мой, почему вы мне сразу не сказали?
— Вы завтракали, а какие могут быть дела до завтрака?
— Ну хорошо. Сколько их?
— Две женщины и мужчина. Им нужна работа.
— Сколько они хотят?
— Я сама с ними рассчитаюсь после работы. Вы можете не беспокоиться.
Гаминда с самого утра была малоразговорчива, и Наташа подозревала, что это обычное ее состояние. К тому же Наташе совсем не хотелось переживать из-за настроения слуг.
Она поднялась к себе переодеться, а Гаминда в это время привела работников в сад.
До обеда они освобождали клумбы от сорняков, убирали ветки, подрезали кусты, подправляли дорожки и каменные бровки клумб. Сама Наташа в садовых перчатках тоже с удовольствием работала, вспоминая те времена, когда она вместе с отцом и матерью копалась на картофельном поле на даче.
Две нанятые работницы с удивлением смотрели на хозяйку виллы, стоявшую на карачках и почти с профессиональным проворством рвавшую сорняки.
Когда Гаминда принесла для всех большой кувшин с лимонадом, Наташа спросила у нее:
— Гаминда, где можно достать семена цветов для сада?
— В Хобарте. Там есть много магазинов и лавочек, торгующих семенами. Я могла бы съездить.
— Нет, не стоит. Я сама поеду туда на днях. Луиза говорила, что там самый большой рынок на острове.
— Вы поедете туда с мистером Гордоном?
— С Филом? Он терпеть не может ходить за покупками. Делает исключение только на Рождество. Думаю, Крис составит мне компанию?
Какое-то мгновение Гаминда молчала, словно что-то обдумывая, а потом произнесла:
— Конечно, миссис Натали. Он вам поможет.
В час пополудни Наташа всех отпустила, удовлетворенная проделанной работой. И хотя оставалось еще многое сделать, она решила, что на сегодня вполне достаточно.
Поблагодарив за работу людей и направив их к Гаминде за расчетом, Наташа пошла в дом. В гостиной расположился Фил со своим компьютером и телефоном.
— Ты понимаешь, что речь шла о контракте на четыре миллиона евро плюс дополнительные инвестиции. Я тебе отдал его на блюдечке! Весь пакет документации, полное юридическое сопровождение. И теперь ты говоришь «мне очень жаль»? Кто вел переговоры? Сара Причард? А почему ты не послал туда мать Терезу? Она и то не была бы столь щедра, чтобы подарить кому-то четырехмиллионный контракт! Заткнись и послушай меня, Патрик! Я тебя из дерьма вытащил, я тебя туда же обратно и затолкаю!
- Зачеркнуть прошлое - Инга Берристер - Современные любовные романы
- Седьмой круг (ЛП) - Джеймс Тейт - Современные любовные романы
- Игры жизни... - Анастасия Артемьева - Современные любовные романы
- Ангелы не плачут - Анна Климова - Современные любовные романы
- По ступенькам декабря - Юлия Климова - Современные любовные романы
- По ступенькам декабря - Юлия Климова - Современные любовные романы
- Действуй, Принцесса! - Юлия Климова - Современные любовные романы
- Барышня. Нельзя касаться - Ксюша Иванова - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Оболтус для бизнес-леди - Юлия Климова - Современные любовные романы
- Все разбитые осколки - Риа Уайльд - Современные любовные романы