Рейтинговые книги
Читем онлайн Бегство с планеты - Эдвард Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 38

Ее глаза высохли, голос стал твердым. Она снова стала Иветтой д'Аламбер, лучшим агентом Службы Имперской Безопасности - профессионалом высочайшего класса. Пайас Нев был если не забыт, то, по крайней мере, оттеснен в дальний уголок ее мозга, где мог оставаться до тех пор, пока не появится время для более детального осмысления происшедшего.

- Как я понимаю, - продолжала она, - сегодня в семь вечера мы сидим в Кафе Бичвуд. Если Хелена не позвонит, значит, еще не нашла записку, и мы придем туда завтра.

- Верно. Если она не позвонит в течение трех вечеров подряд, мы проверим ее квартиру и попытаемся предпринять что-нибудь еще. Хотя я не думаю, что она не найдет мою записку - она умная девушка.

- Но ты учти, что за каждым ее шагом следят два "хвоста" и, вероятно, в ее доме больше электронных игрушек, чем мог придумать самый сумасшедший изобретатель.

- Возможно, она знает, что за ней следят, но пока не считает нужным избавиться от них. Иветта покачала головой.

- Можешь называть это предчувствием, но думаю, ситуация не такова. Вспомни, у Хелены хорошая подготовка, но полностью отсутствует практический опыт. Она ввязалась в это дело, потому что хотела показать всем, что может справиться с работой. Готова биться об заклад, что она настолько уверовала в свою непогрешимость, что даже и помыслить не может, что ее выследили. Ты сказал, что эти "хвосты" довольно опытные, а Хелена подсознательно просто не хочет видеть их.

- Она узнает о них, когда получит мою записку; я совершенно определенно написал ей обо всем.

- Бедняжка, для нее это будет ударом. Но я думаю, она выдержит его. Только бы нам найти способ выбраться отсюда. Мы были настолько поглощены ее поисками, что фактически не имели возможности изучить обстановку.

- Возможно, она поможет нам в этом. Она здесь уже несколько недель. Ей должно быть что-нибудь известно о расписании прилета и отлета кораблей, о том, как организовано дело, и тому подобное. С ее информацией и нашей дьявольской ловкостью мы горы свернем.

- Ты не страдаешь от избытка скромности, не находишь? Итак, мы обедаем сегодня в Кафе Бичвуд и надеемся получить в семь часов "ошибочный"' звонок.

В половине седьмого они были в ресторане и заказали обед, потребовав кабинет поближе к общественному аппарату связи. Без пяти семь Иветта встала из-за стола и подошла к аппарату. Она держалась непринужденно и не смотрела на свои часики в кольце. Минуты ползли медленно.

Ровно в семь аппарат зазвонил. Иветта дала ему позвенеть несколько секунд, подняла трубку, проверив, что кнопка визуальной передачи выключена, и сказала:

- Алло?

- О, извините, пожалуйста, - донесся голос Хелены, - кажется, я неправильно набрала номер. - И, как ее и проинструктировали, сразу же отключилась.

Иветта вернулась к столику и сообщила брату:

- Связь состоялась. Жюль едва заметно кивнул.

- Пообедаем и отправимся домой, спать. Завтра нам предстоит важная встреча.

Операция по избавлению Хелены от филеров была назначена на завтра, на девять часов, в том же торговом центре, где Жюль встретил ее. Пятница появилась точно в назначенное время и вошла в ресторан, чтобы позавтракать перед тем, как отправиться за покупками. Две тени двинулись следом.

Иветта д'Аламбер, несшая охапку свертков, столкнулась с женщиной "хвостом" и уронила их.

- Что ты наделала, недотепа! - закричала Иветта. - Надеюсь, там ничего не разбилось. Ты ничего не слышала?

- Нет, - ответила женщина, стараясь ускользнуть от нее. - Не думаю. Я тороплюсь...

- Конечно, торопишься! - лезла Иветта на рожон. Она схватила женщину за руку. - Думаешь, это дает тебе право сбивать людей с ног?1 Если бы ты так не торопилась, м^жет, у тебя было бы время посмотреть, куда идешь. Может быть, ты не налетала бы на посторонних!

Скандал начал собирать толпу, что было совершенно нежелательно для женщины: "тень" не должна привлекать к себе внимания.

- Послушайте, мне очень жаль, действительно очень жаль, но...

- Что мне толку от этого "жаль"? Это мне поможет собрать мои свертки? Иветта начала прихрамывать, все еще держа женщину за руку. - К тому же, кажется, я растянула связки, когда ты сбила меня с ног.

- Я не сбивала вас с ног...

- Тогда почему мои свертки рассыпались по всей улице? Думаешь, я просто разбросала их для своего удовольствия? И сама себе лодыжку повредила? Я чувствую, что она опухает. Это ты во всем виновата.

- Но послушайте, я же извинилась, отпустите меня! - Женщина оттолкнула Иветту и бросилась за Хеленой. Иветта могла бы попытаться задержать ее еще на какое-то время, но это было бы слишком. Она задержала "хвост" достаточно, чтобы Хелена успела сделать то, что от нее требовалось.

Тем временем мужчина-тень, не подозревавший о судьбе товарки, проник за Хеленой в ресторан. Здесь уже был наготове Жюль с аналогичной уловкой. Шпик старался не очень отставать от быстро идущей Хелены, как вдруг перед ним оказался Жюль с подносом, полным еды и напитков. Через секунду все это было вывалено на одежду преследователя.

- О, прошу прощения, я не заметил вас, - произнес Жюль так искренне, что вполне мог бы быть удостоен Премии Галактики за актерское мастерство. - Ах, позвольте мне помочь вам стереть это месиво.

- В этом нет необходимости, - нетерпеливо произнес мужчина и хотел было продолжить свой путь.

- Нет, я настаиваю! - Жюль крепко схватил мужчину за запястье и повел его к одному из столиков, на котором лежала стопка салфеток. У шпика не было иного выхода, кроме как идти с ним рядом: Жюль был достаточно силен, чтобы тащить за собой лошадь, если это потребуется.

- Пожалуйста, мне нужно кое с кем встретиться, - протестовал мужчина.

- Это займет только одну секунду, не сомневайтесь, - убеждал его Жюль. С преувеличенной тщательностью одной рукой он вытирал салфеткой одежду мужчины, другой удерживая его на месте. Он намочил салфетку. - Так лучше стирать пятна, - бормотал он. - Меня этому научила моя мама.

- Мне наплевать на твою маму! - в ярости заорал шпик. Он попытался выскользнуть из рук Жюля, но, поняв, что это не так просто, рванулся изо всех своих сил, а Жюль нашел этот момент подходящим, чтобы отпустить его. В результате мужчина опрокинулся на стол, перевернулся через голову, столкнувшись при этом с двумя обедающими и опрокинув на пол их еду.

Мужчина пытался подняться с пола, Жюль с готовностью бросился ему помочь. Мужчина уже почти встал, когда нога Жюля поскользнулась". Естественно, Жюль использовал прием, известный как подсечка, и результат оказался ожидаемым: злополучный шпик еще раз хлопнулся на пол. На этот раз он некоторое время даже не пытался встать.

- Уйди от меня! - завопил он, когда Жюль вновь приблизился к нему. - Я в состоянии справиться сам, спасибо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегство с планеты - Эдвард Смит бесплатно.
Похожие на Бегство с планеты - Эдвард Смит книги

Оставить комментарий