Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дочь, — повторил Джексон, глядя, как сузились карие глаза Мэриан. — У меня есть дочь.
Пока он объяснял, как получилось, что Кейси с Миа живут вместе с ним, Мэриан выглядела такой шокированной, словно он вздумал привести верблюда прямо к себе в дом. Ее темно-русые волосы лежали безукоризненно гладко, и когда она, не веря своим ушам, покачала головой, он заметил, что пряди волос покачались, а потом снова легли как надо, точно так же, как было до этого.
Вздохнув, Джексон отошел к окну, из которого открывался вид на сад, оформленный по всем правилам. Живая изгородь аккуратно подстрижена, цветы высажены ровными рядами, как солдаты в строю.
В семейном укладе Корнисов не было места никакой расслабленности и беззаботности. В доме у них тоже все безоговорочно подчинялось строгому порядку, так же как и в саду. Это было царство роскошного антиквариата. Неудобные стулья, столики на тонких ножках, стеклянные украшения — все казалось настолько хрупким, что находящийся в комнате начинал чувствовать себя неуютно, едва оказавшись в ней.
Джексон обернулся и снова взглянул на женщину, которую должен был взять в жены, и попытался вспомнить, почему в свое время эта идея ему нравилась. И не смог. Потому что, глядя на Мэриан в дизайнерской одежде, с фигурой «кожа да кости», он вспоминал роскошную, соблазнительную Кейси в поношенных джинсах и растянутых футболках.
Вероятнее всего, он сходил с ума.
— Ее зовут Миа, — сказал Джексон. — Ей десять месяцев, у меня есть фотография, если...
Мэриан протестующе подняла свою идеально наманикюренную ручку.
— Спасибо, не надо. Твой незаконнорожденный ребенок меня не интересует.
Джексон разозлился, но тут же удержал гнев, сказав себе, что Мэриан имеет все основания быть в ярости. Но у него было ощущение, что, если она еще хоть раз скажет гадость про Миа, все его обещания сдерживаться пойдут прахом.
— И ты утверждаешь, что этот ребенок и мамаша...
— Ее мать. — Черта с два он позволит ей говорить о Миа и Кейси в таком тоне.
— ... обосновались в твоем доме?
— Да, они живут вместе со мной.
Приблизившись, Джексон увидел, как плотно сжаты ее губы. Она просто злится или ей по-настоящему больно? Черт, он ведь и не думал о том, что может причинить Мэриан боль. Никогда не случалось, чтобы при расставании с ним разбивалось чье-то сердце. Отношения завязываются, оба наслаждаются ими, пока это возможно, а потом прощаются, как взрослые люди — без сожалений и тяжких чувств.
И тут в голове у него пронеслась мысль о том, каким будет разрыв с Кейси. Она стала частью его тела, его разума. Ее образ всплывал в памяти в самый неподходящий момент, дразнил, насмехался, напоминал о том, как сильно он ее хочет...
— Мне надо некоторое время, чтобы побыть с моей дочерью Миа, — проговорил он. — Я и так слишком много упустил и больше не желаю терять времени. Необходимо подумать, как устроить так, чтобы всем было хорошо.
— Понимаю. — Мэриан неторопливо подошла к серванту, плеснула себе в стакан бренди и выпила залпом. — А... мать?
— Она тоже переехала ко мне, я же ведь не мог разлучить их, правда? Это всего на полгода.
— И ты хочешь отложить нашу свадьбу до тех пор, пока они не уедут?
Уедут. Ну да. Как, черт возьми, он сможет жить в этом доме, ходить мимо комнаты Миа, зная, что ее там нет?
— Мэриан, я знаю, мы договаривались...
— Да, верно, — согласилась она, сжимая длинной бледной рукой изогнутое горлышко хрустального графина. — Я намерена полностью выполнить условия. Вопрос в том, намерен ли ты?
Джексон шел сюда с намерением решить вопрос с бракосочетанием — и хотел всего лишь отложить свадьбу на полгода. Теперь же он не был так уверен. На самом деле, чем больше он думал об этом, тем меньше ему хотелось выполнять условия договора, заключенного так давно, что, казалось, это было в другой жизни. Но на сегодня он уже огорошил Мэриан. Не слишком ли сильно для одного раза?
— Давай обсудим это через полгода, — сказал он, уклоняясь от прямого ответа.
Она смотрела ему прямо в глаза, и на мгновение Джексону почудилось, что наконец-то он дождется от этой женщины искренних эмоций. Но она, как обычно, сосчитала в уме до десяти и снова успокоилась.
— Меня это не радует, Джексон.
— Да, конечно. Но из этой ситуации нет другого выхода. По правде говоря, я пойму тебя и в том случае, если ты предпочтешь все отменить.
— Не предпочту. Договор был заключен, и я выполню свою часть обязательств. Как ты уже сказал, обсудим это через полгода.
Было бы гораздо легче, если бы Мэриан просто расторгла их договор здесь и сейчас. Что касается Джексона, радости, переполнившей все его существо при мысли о том, что свадьба с Мэриан Корнис отложена, было достаточно, чтобы он понял: если Мэриан оставит их договор в силе, он расторгнет его при следующей же встрече.
Теперь не будет сделки с аэродромами Корнис, но Джексон принял это на удивление спокойно. «Кинг Джетс» до сих пор неплохо справлялся, справится и дальше.
— Тогда ладно. А сейчас, с твоего позволения... — Джексон повернулся, собираясь уходить. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как голос Мэриан остановил его:
— Ты спишь с ней?
— Я не собираюсь отвечать на твой вопрос.
— Ты только что на него ответил, — заметила она.
— Мэриан, — начал он, подумав, что, наверное, все-таки уже пора сразу покончить со всем этим. Зачем тянуть еще полгода?
Но Мэриан заговорила первой. Ее лицо было спокойно, словно гладь озера.
— Ничего, Джексон. Забудь. А теперь мне хотелось бы побыть одной.
Что тут, черт возьми, добавишь? Разве мало боли он ей уже причинил? Джексон вышел на крыльцо. Его обливали струи дождя, но это было так приятно после пребывания в душном и в то же время отдающем могильным холодом доме.
Он остановился на нижней ступеньке, задрал голову, подставив лицо проливному дождю, и в этот момент до него донесся мелодичный звон разбитого хрусталя.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— У нее светлая голова, — заявил Тревис через несколько дней, поднимая бокал мерло.
- Богатство Кинга - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- Ловушка для охотницы - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- Роковой треугольник - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- Отель с сюрпризом - Кэролайн Андерсон - Короткие любовные романы
- Когда мы разведемся? - Мира Айрон - Короткие любовные романы
- Любовь в тени отеля - Уэнди Этерингтон - Короткие любовные романы
- Поверженная победительница - Кэндис Адамс - Короткие любовные романы
- Маленький секрет большого штата - Пегги Морленд - Короткие любовные романы
- Блюз «Джесс» - Лина Баркли - Короткие любовные романы
- Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд - Короткие любовные романы