Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А л м а с. Дисциплина, господа, есть дисциплина!
Т р е т и й п л е н н ы й (тихо). Ты бы лучше хорошее местечко нам в раю подыскал… со своей дисциплиной.
А л м а с. Что? Что вы сказали?
Пленный молчит.
Позвольте представить вам моих друзей. Гайнан Курмаш, бывший офицер, десантник. Фархад Хисамов, врач. Абдулла Баттал, в прошлом офицер. И, наконец, один из талантливейших поэтов нашего народа… Его имя многим наверняка известно…
П е р в ы й п л е н н ы й. Джалиль! Я стихи читал! Я читал!
А л м а с. Правильно. Он и сегодня вам почитает стихи. Как видите, рука об руку с фюрером лучшие люди нации.
К у р м а ш. Да, ребята, несколько месяцев назад мы были в таком же положении. Окружение, плен, скитания по лагерям. Вши, смерть, голод. Но жизнь иногда выкидывает неожиданное колено… Седльцы, Едлино — небольшие тихие городки. Будут сигареты, пиво. Приоденетесь.
Т р е т и й п л е н н ы й. И одежонка? Одежонка-то небось такого же цвета, как у тебя?
П е р в ы й п л е н н ы й (радостно). Я читал стихи! Читал!
Т р е т и й п л е н н ы й. А за что все-таки пивом поить будут? За пиво чем отрабатывать?
Д ж а л и л ь (с неприязнью глядя на него, сухо). Никто не неволит вас вступать в легион. Дело добровольное. Только недобитые большевистские прихвостни могут утверждать, что стать легионером значит предать национальные интересы. Напротив, кровавые жертвы, которые приносит в войне Германия, она приносит как раз как жертвенную дань. Во имя освобождения народов.
П е р в ы й п л е н н ы й. Если кормить будут, можно…
Т р е т и й п л е н н ы й. Хо-хо! И стихоплеты туда же. Сколько всего! А чего еще? Как насчет баб? Взвод шлюх бы сюда!
Б а т т а л. Закрой хайло, дурак!
А л м а с. Господин Хелле!
Х е л л е. Ничего. Ничего.
Т р е т и й п л е н н ы й (Джалилю). Перекрасился, тварь? Я здесь траву жру, а ты — немецкий паек?
Д ж а л и л ь. Да, немецкий паек.
Т р е т и й п л е н н ы й (выходя из строя и приближаясь к нему). Жирный, значит? От ветра уже не шатает?
К у р м а ш. Что шумишь? В строй!
Т р е т и й п л е н н ы й (отбивая его руку). Пошел!
Х и с а м о в. Нервы подбери! Сыплешься, как старая баба!
Т р е т и й п л е н н ы й (отшвырнув Курмаша). А мне плевать! Нервы? А где такие нервы, чтобы с вами рядом жить? Где?!
Х е л л е (улыбаясь). Это интересно. Продолжайте, продолжайте.
Т р е т и й п л е н н ы й. Интересно? А ты кто такой? Ты, выкормыш недоразвитый, кто? Тоже по-эт? Души за пиво скупаешь вместе со своей бандой? (Повернувшись к Джалилю.) Столько лет врал, сука! Поешь, за что платят? Я их, твои стихи, наизусть учил, а теперь меня тошнит ими! Они из меня блевотиной выходят! Вот! (Вдруг плюет в лицо Джалиля.) Сволочь! Я маленький человек! Обыкновенный человек! Но предателя тебе, продажная шкура, из меня не сделать! Сам, своими бы руками! (Бросается к Джалилю.)
А л м а с. Господин Хелле!
Х е л л е. Взять.
На пленного набрасывается охрана. Удары, пинки, затрещины. Руки мгновенно заломлены назад. Щелкают наручники.
Д ж а л и л ь (вытирая окаменевшее лицо, со скрытой яростью). Весьма благодарен вам за плевок, Хелле.
Т р е т и й п л е н н ы й. Чем утираться будешь, когда наши придут? Не утрешься!
Хелле делает жест рукой.
Э с э с о в е ц. Разойтись! Разойтись!
Пленные понуро расходятся.
Х е л л е. Простите, нет платка? Пожалуйста. Я не понял вас. Вы что-то сказали?
Д ж а л и л ь. Какая трогательная забота. Сначала плевок, потом платок. Вы, как всегда, в своем жанре!
Б а т т а л. Перестань.
А л м а с. Вы что, Залилов?!
Х е л л е. Ах, вон что? Вы полагаете, что этот фрукт мой агент? Ошибаетесь. Мы всецело доверяем вам. (Пленному.) Надо, любезнейший, выбирать в споре не такие некрасивые аргументы. Вы огорчили и меня, и моего друга.
Т р е т и й п л е н н ы й. Плевать мне на все! И на эту жизнь, где одно дерьмо с другим перемешано. У каждого свой выбор. Я свое выбрал!
Хелле вынимает пистолет. Резкий поворот головы — Джалиль застыл.
Х и с а м о в. Господин Хелле, не нужно.
Х е л л е (охране). Отпустить.
К у р м а ш. Что вы хотите делать?
Б а т т а л. Господин Хелле, это же кретин, дубина! Отметелить его, всыпать! Я сам с ним разделаюсь!
Х е л л е. Вопрос чести и взаимного доверия, господа. Я сейчас же докажу вам, что мелкие провокации это не мой стиль.
Д ж а л и л ь (после паузы, презрительно). Бросьте марать руки, Хелле. Я думал, что для этого у вас есть другие мусорщики.
Х е л л е. Ради восстановления доверия, господин Залилов. Ради того, чтобы вы убедились, что мои руки действительно чисты.
Т р е т и й п л е н н ы й (увидев вдруг глаза Джалиля). Смотришь? Так смотри же! Гляди!
Хелле нажимает на спуск. Звучит хлопок выстрела. Пленный падает.
Х е л л е (охране). Убрать.
Тяжелое молчание.
Через необходимый карантин проверки у нас в Германии проходит каждый. Следить надо за всеми, только в этом случае государству гарантирована безопасность. Но вам, господа, беспокоиться не о чем. Ваш карантин кончился. Вы давно выдержали проверку.
А л м а с (носком ботинка повернув к свету лицо убитого). В каждом стаде есть обязательно одна паршивая овца.
Х е л л е. Если бы только одна. Убрать!
Двое пленных, один из которых Ямалутдинов, уносят труп.
Д ж а л и л ь (медленно). Ценю ваше доверие и заботу о наших взаимоотношениях.
Х е л л е. Однако, друзья мои, вы приуныли? А концерт? Ведь должен состояться еще и концерт.
А л м а с. Непременно. Непременно, господа! Приготовьтесь.
Хелле
- Когда тонут корабли - Анна Мар - Драматургия
- Святая Иоанна (Хроника в шести частях с эпилогом) - Бернард Шоу - Драматургия
- О-Кичи – чужеземка (Печальный рассказ о женщине) - Юдзо Ямамото - Драматургия
- Лакейская - Николай Гоголь - Драматургия