Шрифт:
Интервал:
Закладка:
54
Джон Пол Джонс (1747–1792) – шотландский моряк, капер, капитан флота США, впоследствии – контр-адмирал русского флота.
55
Эдмунд Берк (1729–1797) – англо-ирландский парламентарий, политический деятель и публицист, родоначальник идеологии консерватизма.
56
Пребенда – разновидность церковного бенефиция.
57
Браунинг Э. Б. Сонеты с португальского. Сонет 43 (перевод М. Бородицкой).
58
Вордсворт У. Отголоски бессмертия по воспоминаниям раннего детства (перевод Г. Кружкова).
59
Эллис Белл – псевдоним Эмили Бронте (1818–1848), под которым было опубликовано первое издание романа.
60
Парафраз Евангелия от Матфея, 5: 5.
61
Барбара Таунсенд (1843–1939) – талантливая английская художница-самоучка, всю жизнь прожившая в Момпессон-Хаусе; ее акварели выставлялись в Королевской академии художеств.
62
F. A. N. Y. (First Aid Nursing Yeomanry, англ.) – корпус медицинских сестер скорой помощи, примыкавший к Женскому вспомогательному территориальному корпусу.
- Потешный русский роман - Катрин Лове - Зарубежная современная проза
- И повсюду тлеют пожары - Селеста Инг - Зарубежная современная проза
- Материнское воскресенье - Грэм Свифт - Зарубежная современная проза
- Книжный вор - Маркус Зусак - Зарубежная современная проза
- Мафтей: книга, написанная сухим пером - Мирослав Дочинец - Зарубежная современная проза
- Муза - Джесси Бёртон - Зарубежная современная проза
- Хранитель забытых вещей - Рут Хоган - Зарубежная современная проза
- Медленный человек - Джон Кутзее - Зарубежная современная проза
- Красный ошейник - Жан-Кристоф Руфен - Зарубежная современная проза
- История моего безумия - Тьерри Коэн - Зарубежная современная проза