Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сид весь сжался от этого удара.
— Делайте со мной, что хотите. Судите, сажайте в тюрьму…
— Мы не можем вас ни посадить в тюрьму, ни отпустить. Мы только временно задержим вас. Материалы следствия мы передадим в государственную прокуратуру. Она разберется в них и решит, можно ли предъявить вам обвинение или нет. Приговор вам может вынести только суд.
— А разве в таких вот случаях не служба госбезопасности решает все? — спросил Сид.
— Нет. Мы только расследуем дело — и все. Если по вашему делу будет назначен процесс, вы имеете право взять защитника. Вас это удивляет?
— Конечно, — признался Сид.
— А почему?
— Я представлял себе все это иначе.
Гартман закивал головой.
— Ну еще бы! Ваша пропаганда не зря старается. Вы, наверное, еще многому будете удивляться у нас.
— Что меня ожидает по вашим законам? — глухо спросил Сид.
— Вы спрашиваете о мере наказания? — Гартман пожал плечами. — Я не судья. Во всяком случае, вас ждет справедливое решение… Ну а теперь вспомните, пожалуйста, и поподробнее изложите, что с вами произошло за последние недели.
Когда десять дней спустя Мюллер снова зашел к Батлеру, он застал его в грозном настроении.
— Вы не пытались разузнать о местопребывании Паули? — резко спросил он.
Мюллер внимательно рассматривал носки своих ботинок.
— Его, скорее всего, накрыли.
— Гениальная догадка! Он действительно арестован. Я жду, что вы мне сообщите, где, по данным ваших агентов, следивших за Паули, он находится и что с ним собираются делать.
— Это довольно трудно, — тихо возразил Мюллер.
— Меня не интересует, что трудно, а что легко. Мне нужны результаты. Если вы не раздобудете мне эти сведения, я пошлю вас ко всем чертям! По всей вероятности, Паули вскоре снова появится здесь. Они, несомненно, попытаются его там обработать и заслать обратно к нам. Проделать это с таким тюленем, как он, — сущий пустяк. Мы должны точно знать о его пребывании там, чтобы вовремя выключить его. Этому парню нельзя давать пикнуть не только на той стороне, но и здесь, если он появится. Он журналист, умеет писать. Его опубликуют не только в Восточном Берлине, но и у нас, будьте уверены. Здесь нас не все любят — вы об этом догадываетесь, — в том числе и те, кого мы подкармливаем.
— Завтра к вечеру я буду знать больше, — пообещал Мюллер.
Батлер поднялся, обошел свой письменный стол, подошел вплотную к Мюллеру и горой навис над низкорослым агентом.
— Я знаю, — произнес он подозрительно ласково, — что вы сейчас подумали: «На худой конец я могу успокоить старика такой информацией, которую проверить все равно никто не сможет». Это ваш излюбленный прием. Если вы это сделаете — я вам покажу…
— Слушаюсь, сэр!
XVIII
— Господин профессор не принимает, — строго ответила пожилая секретарша в приемной Арендта.
— Это почему же? — вежливо осведомился Гартман.
— Господин профессор принимает в институте только тех посетителей, которые заранее сообщили ему о себе. Я впускаю к нему только по этому списку.
— Это весьма благоразумно со стороны профессора, — Гартман улыбнулся.
— Вашей фамилии в списке нет, — сурово продолжала женщина.
— И все-таки я попрошу вас позвонить ему, — возразил Гартман и шутливым тоном добавил: — Спорим, что он меня примет?
— Здесь не подходящее место для такого спора.
— Вы правы. Но я вас прошу, скажите ему обо мне.
— Пожалуйста. Только это бесполезно.
Секретарша подняла трубку.
— Здесь у меня какой-то господин Гартман, — сообщила она профессору. — Он не записан… Что? Хорошо!..
Она удивленно взглянула на терпеливого посетителя:
— Он хочет с вами поговорить…
— Ну вот видите!..
Гартман открыл дверь кабинета.
— Здравствуйте, мой дорогой! — Арендт вышел из-за стола и двинулся ему навстречу. — Надеюсь, что сегодня вы не сообщите мне каких-нибудь неприятностей?
— Нет. Я зашел сказать вам, что Паули снова свободен.
— Вы освободили его?
— Не мы, а суд. Он рассмотрел его дело.
— Когда состоялся суд?
— Сегодня. А сейчас Паули на пути в Западный Берлин.
— Откровенно говоря, — покачал головой профессор, — я не рассчитывал на такой мягкий приговор.
Гартман пожал плечами.
— Нам же часто приходится задерживать вот таких неустойчивых, введенных в заблуждение людей, которые без зазрения совести используются западными органами разведки. Паули — мелкая сошка. Он ничего не знает. Это было его первое задание, и он сразу же попался. Что же, мы должны его сажать в тюрьму?.. Паули всего-навсего жертва грязных махинаций.
— И что теперь с ним будет? — спросил Арендт.
— Настоящие неприятности у него появятся только теперь. Си-Ай-Си и Ведомство по охране конституции очень быстро обнаружат, что он вернулся…
— Почему же вы не попытались избавить его от них? Разве он не мог остаться у нас?
— Мы ничего не могли сделать. Ему объяснили, что он может обратиться к нашим властям с просьбой о предоставлении ему убежища. Он не решился воспользоваться этим предложением. Захотел уехать к жене и наладить свои семейные отношения. Если у него хватит благоразумия, он постарается как можно быстрее покинуть Западный Берлин и самолетом вылететь в Ганновер.
— Надо надеяться, что он так и сделает.
Гартман как будто сомневался в этом.
— Паули произвел на меня впечатление человека, сбитого с толку. Неожиданное освобождение подействовало на него, как тяжелый шок, так же как перед этим его неожиданный арест. Мысленно он уже считал себя приговоренным. И согласился бы с любым наказанием. Для него это было бы искуплением вины, отпущением всех грехов. Так бывает со слабохарактерными людьми. У них не хватает духу искупить свою вину самим и вовремя. Они ждут, чтобы их заставили это сделать.
— Может быть, — согласился Арендт.
— Вы знаете, что заявил мне Паули наедине? Что второй раз он приехал сюда с намерением предупредить вас.
— Это могло быть так? — спросил профессор.
— Да. Не исключено. Паули — человек впечатлительный, с неровным характером. Скачки в его настроении могут быть самые неожиданные. Такие люди нередко из одного только страха становятся смелыми.
Арендт молча прошелся по комнате и остановился перед Гартманом.
— Вы не могли бы известить меня, когда Паули начнет ходатайствовать о переходе в ГДР? Я бы охотно помог ему и его жене. Они могли бы временно пожить в моем доме. Места хватит. Ведь мы с его отцом…
— Хорошо. Я извещу вас.
Арендт пожал руку Гартману.
— Благодарю вас за все, что вы сделали…
— Не стоит. Мы выполняем свой долг… Кстати, господин профессор, у вас замечательная секретарша. Мне чуть было не пришлось пробиваться к вам с боем.
— Мне хотелось таким способом оградить себя от нежелательных посетителей. Дело с Паули очень подействовало на меня.
— Вы поступили очень благоразумно. Не. исключено, что к вам попытаются заслать других людей. Я знаю Батлера. Он так быстро не сдается. А Адамс тем более.
— О ком вы говорите? — спросил Арендт.
— Эти фамилии вам ни о чем не говорят. И слава богу. Прошу вас, господин профессор, будьте в дальнейшем осторожнее и сразу вызывайте меня, если потребуется. Вот мой номер. Всего хорошего.
Сид медленно снял ногу с педали сцепления и повернул машину к Бранденбургским воротам. Он готов был кричать от радости. Его выпустили, он снова свободен!..
Подъехав к границе секторов, он остановился. На контрольно-пропускном пункте проверили все его документы.
— В порядке, — заключил таможенник.
Сид отъехал. Он не обратил никакого внимания на человека в светлой форменной одежде, — отметив номер его машины, тот сопоставил его с другим, ранее записанным в блокноте, после чего быстро сел в стоящий неподалеку «фольксваген».
…На перекрестке Сид привычно присоединился к длинной веренице автомобилей.
Он думал о том, что его ожидает. Ему предстояло объяснение с Дорис. А где-то здесь его подстерегали Адамс, Батлер, Перси, Мюллер, Джим. Что ему теперь делать? Денег у него немного. Взять на последние марки билет на Ганновер? А если ему действительно удастся уговорить Дорис вернуться к нему?
Сид открыл дверь своей квартиры. Навстречу ему пахнуло застоявшимся воздухом непроветриваемого помещения. Он почувствовал себя смертельно усталым и совершенно одиноким. Вспомнил, что в шкафу оставался коньяк, и жадно набросился на него.
«Я мог бы позвонить Дорис, а можно просто взять и поехать в Брауншвейг. Никто не может помешать мне в этом. Из-под стражи меня освободили, а о том, что я уже вернулся, еще никто не знает. Жить без Дорис я не могу».
Он медленно наполнил до краев бокал и выпил. Мысли заволокло вязким туманом.
- ЖИВОЕ ЗОЛОТО - Шекли Роберт - Шпионский детектив
- Побег из жизни - Александр Неизвестный - Шпионский детектив
- Случай в Момчилово [Контрразведка] - Андрей Гуляшки - Шпионский детектив
- Летом сорок второго - Михаил Александрович Калашников - О войне / Шпионский детектив
- Окончательный диагноз - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Букет алых роз - Лев Овалов - Шпионский детектив
- Обманутый - Бретт Баттлз - Шпионский детектив
- Ангел боли: Путешествие по Апеннинам - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Секретный сотрудник - Сергей Иванович Бортников - Исторические приключения / Исторический детектив / Шпионский детектив
- Всегда вчерашнее завтра - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив