Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако то ли успокоительное господина Иверса так здорово действует, то ли я просто устала бояться, но меня охватило странное равнодушие. Прямо как во сне-сериале. С другой стороны, я уже давно пришла к мысли, что без толку переживать и волноваться, если изменить ничего не можешь. Надо просто стараться жить по новым правилам.
Вот и сейчас мне эта истина очень пригодится. Вернуться в свой мир я не могу, а может, не смогу никогда. Значит, надо приспосабливаться. Целитель Иверс прав: с будущим супругом, каким бы он ни был, надо вести себя тихо и покладисто. По крайней мере, пока. Вопросов задавать поменьше, чтобы не вызывать подозрений, а о новом мире стараться узнавать побольше. (Правда, непонятно, как совместить одно с другим.)
Самое страшное, что мне пока тут грозит, это свадьба и брачная ночь. Но я ведь не девственница, так что терять нечего. Парня у меня больше нет, он развлекается с другой. Ну вот и я развлекусь с другим. От родителей Элианны уеду, они меня пугать уже не будут. А дальше буду смотреть по обстоятельствам.
Я перевернулась на спину и потянулась. Выбираться из уютного одеяла не хотелось, глаза снова начали закрываться. Но тут раздался тихий щелчок двери, и в комнату на цыпочках вошла Иси. Я хотела, как и вчера, притвориться спящей, но передумала. Я ведь обещала служанке поговорить с «родителями» насчёт её брака. А ещё, кажется, сегодня приедет сестра Элианны… В общем, скучать точно не придётся.
— Ах, госпожа Элианна, вы проснулись! Ну наконец-то! Слава богам! — воскликнула Иси, и в её голосе послышалось столько искренней радости, что сон с меня как рукой сняло, а глаза сами собой распахнулись. Служанка стояла над кроватью и смотрела на меня как-то испуганно.
— Иси, ты так радуешься, будто я не проснулась, а из мёртвых воскресла, — проворчала я.
— Ой, не говорите так, госпожа! Беду накличете! А радуюсь я, потому что вы ж весь день проспали! Целитель Иверс вчера перед отъездом не велел вас будить ни в коем случае. Сказал, что после его настойки вы должны выспаться хорошенько. Я уж с самого утра хожу, хожу, проверяю вас. Ведь и буря-то какая разыгралась, а вы спите да спите! Госпожа Азерис сердиться начала: к ужину приедут господа Лорентис, то есть ваша сестра с супругом и ваши племяннички.
Я так резко села, что голова закружилась, а в глазах потемнело.
— Сколько же сейчас времени, Иси?
— Да уж считайте почти пять.
Ох, ничего себе! Никогда в жизни столько не спала, даже после встречи нового года! Вот это у господина целителя настоечка…
— Давайте помогу вам. — Иси протянула руки, и я с благодарностью приняла помощь.
— Спасибо, Иси. Это что же получается, времени до приезда сестры у меня совсем мало?
— Да, госпожа. Давайте я вам одеться помогу, а уж потом раздобуду чего поесть. Вы ж наверняка голодная, а до ужина ещё далеко.
— Отлично, тогда дай мне халат и тапочки. Пойду для начала умоюсь. — И, вспомнив ещё кое-что, спросила: — Ты знаешь, дома ли мой отец?
— Пока нет, госпожа. — Иси шустро сняла с вешалки возле кровати халат и подставила к кровати тапочки. — Ещё с раннего утра уехал по делам в Леренс, но скоро уж должен вернуться. Вся семья к ужину и соберётся.
— Напомни, как зовут мою сестру и её семейство, — попросила я, завязывая пояс халата и одновременно нашаривая ногой тапочки.
— Вашу сестру — госпожа Элинора, её мужа — господин Микалис, а их деток — Кантен и Лилли. Очаровательные малыши, скажу я вам. И красивые, и умненькие не по годам, а уж какие шустрые! Глаз да глаз за ними нужен!
— Ты, значит, любишь детей?
— Очень люблю, госпожа Элианна! У меня ведь была младшая сестрёнка, и уж как с ней нянчилась, вы бы знали!
— Была? — тихо уточнила я.
Иси потупилась и так же тихо ответила:
— Умерла она от страшного недуга, госпожа. Всего-то семь лет прожила… — И служанка шмыгнула носом. Я тяжело вздохнула, сочувствуя так рано умершей девочке.
— Мне очень жаль твою сестрёнку, Иси, — искренне сказала я. — Думаю, она выросла бы такой же доброй и славной, как ты.
Однако от моих слов Иси совсем расклеилась.
— Ах, нет, моя госпожа! Вот Маэла-то выросла бы умницей, тут вы правы! А я плохая, уж поверьте мне на слово.
— Не наговаривай на себя, — отмахнулась я. — Поговорю сегодня с отцом насчёт тебя и Даннилиса. И будут у тебя собственные дети.
Иси повернулась ко мне и глянула так преданно, что мне стало неловко.
— Благодарю вас, добрая моя госпожа. А деток я очень хочу!
— И много? — Я подмигнула служанке.
— Ой, тут уж как богам угодно будет. Но точно хотелось бы мальчика и девочку. Чтобы и отцу была подмога, и матери. А как оно будет, никто ж не знает. У вас, госпожа Элианна, тоже скоро будут детки, уж не сомневайтесь. После свадьбы с этим обычно не тянут долго.
— Э-э, ну да. Наверное, — протянула я, а сама внутренне поёжилась. Детей я люблю, но о своих пока не думала. Конечно, предполагала, что когда мы с Антоном поженимся, то рано или поздно обзаведёмся потомством. Но об этом мы даже не говорили. А уж рожать от мужика в незнакомом мире в роли другой… вообще в мои планы не входит!
И тут я очень вовремя вспомнила о данных целителем мешочках. Вчера я, уже в полусне, дождалась, пока Иси отвернётся, и сунула их под подушку. Теперь же надо сокровища куда-то спрятать. Пока единственный вариант — сунуть в ящик стола. Но надо сделать это до того, как Иси заправит постель.
— Знаешь что, Иси, принеси-ка ты мне поскорее какой-нибудь еды. Я ужасно голодна!
— Ах, конечно, конечно, госпожа Элианна! Уж если аппетит есть, значит, и здоровье поправляется! Я мигом.
И служанка поспешила к двери. Как только она вышла, я тут же нашарила под подушкой мешочки и извлекла их. Белый, конечно, не пригодится, но всё-таки выбрасывать не буду. Мало ли. А вот чёрненький надо беречь, как зеницу ока!
Я подошла к столу, выдвинула верхний ящик и запихнула дары подальше: мало ли, вдруг шустрая Иси обшаривает мою комнату? «Мою». Быстро же я, однако, присвоила себе чужое! Хотя не по своей воле, конечно… Ладно, хватит думать об одном и том же. Пора привести себя в порядок после
- Новая душа для дочери дознавателя (СИ) - Андрианова Лидия - Любовно-фантастические романы
- Дракон по имени Катя. Как выгнать истинного? (СИ) - Риш Мартиша - Любовно-фантастические романы
- Дух и прах - Розмари Клемент-Мур - Любовно-фантастические романы
- Дважды отвергнутая Леди Тени (ЛП) - Мари Аннетт - Любовно-фантастические романы
- Наследие Теней - Тесса Хейл - Любовно-фантастические романы
- Ночные объятия - Шеррилин Кеньон - Любовно-фантастические романы
- Песнь для мертвых (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы
- Измена. Жених моей подруги (СИ) - Волк Саша - Любовно-фантастические романы
- Правила свидания с подручным злодея - Мари Фи - Любовно-фантастические романы
- Хотели принца? Нате - получите, распишитесь! - Poly Аkova - Любовно-фантастические романы