Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Охотничья шапочка при этом свалилась с ее головы, выпустив на свободу целый каскад спутанных рыжих волос...
— Чего уставились? — враждебно спросила она, глядя на две совершенно обалдевшие мужские физиономии. — Никогда не слышали, как визжат женщины?
Рыцарь-шотландец и его оруженосец потрясенно молчали — видимо, у них просто не было слов. Потом Далхаузи судорожно выдохнул:
— Девчонка с яблоками! Та самая! Что же это такое, пак[28] меня морочит, что ли?
Шотландец смотрел на нее, протирая глаза, явно не понимая, как чумазый мальчишка в одно мгновение превратился в рыжеволосую девушку. Оуэн же так и не пошевелился — стоял, как легендарная жена Лота, превратившаяся в соляной столб.
Внезапно Эрика почувствовала, что ей ужасно смешно. И если она сейчас не рассмеется, то просто лопнет. Несмотря на серьезность момента, она прыснула в кулак, а спустя мгновение зашлась в громком хохоте.
— Чего ты смеешься? — рассердился Дик. — Послушай, ты могла погибнуть, глупая девчонка! Как тебе только в голову пришло такое? Эй, слушай, прекрати!
Он вплотную приблизился к ней, словно все же намереваясь дать взбучку, но Эрика продолжала заливисто хохотать. Слишком много потрясений было за сегодняшний день, и у нее началась настоящая истерика. Она не могла остановиться, смеялась и смеялась, обессиленно опустившись на землю. Постепенно смех стал переходить в судорожные всхлипы.
— Ну-ну, успокойся, — обеспокоенно попросил шотландец, неуклюже подсаживаясь и обнимая ее. — Все уже позади... Успокойся...
Дик осторожно накинул на нее свой плед — Эрику бил сильный озноб. Испугавшись, он прижал ее к себе, крепко обнял, и она инстинктивно прильнула к нему, ища защиты. Да что ж это такое? Стуча зубами, не мигая, она смотрела в одну точку. Как бы девчонка умом не тронулась. Дик знал, что надо было срочно что-то предпринять, иначе будет плохо — при нем на поле боя молодой паренек рехнулся, не вынеся страшной картины битвы. А тут все ж таки девчонка...
Рыцарь схватил ее за плечи и легко потряс, приводя в чувство.
— Послушай, прекрати смеяться! — грубо сказал он. — Иначе мне снова придется взять тебя за шиворот, а мне это уже изрядно надоело. Вдобавок начинает смеркаться, и мне не хотелось бы провозиться с тобой до самой ночи. Если, конечно, леди не возражает... — он довольно гнусно ухмыльнулся. — Тогда другое дело.
Он легко провел руками по вздрагивающим плечам девушки. Его слова оказали именно то действие, на которое он и рассчитывал. Взгляд ее вновь стал осмысленным, она мигом умолкла, громко икнув.
— Да как ты смеешь! — возмутилась Эрика. — Мужлан! Ик! Убери от меня свои руки немедленно, слышишь? За кого ты меня принял?!
Она зажала рукой рот, чтобы снова не икнуть. Проклятье!
— Вот так-то лучше. Кажется, миледи пришла в себя. — Дик хитро подмигнул ей. — Прости, что пришлось так с тобой обойтись...
Шотландец медленно убрал руку с ее плеч и мягко улыбнулся, глядя ей в глаза. На мгновение Эрикой овладело безумное желание вновь ощутить эти сильные руки на своих плечах, почувствовать их тепло... Она так испугалась этого, что резко отпрянула от этого странного парня.
— Я и в самом деле подумал, что уже скоро ночь и тебя пора бы куда-нибудь деть, — сказал извиняющимся тоном шотландец. — Может быть, тебе действительно некуда идти? В таком случае мое предложение переночевать у меня остается в силе.
Эрика задохнулась от обиды и мысленно обозвала себя дурой. Да он просто пользуется возможностью заманить ее в свой... свой притон! За кого он ее принимает?
— Мне кажется, теперь самое время познакомиться, — как ни в чем не бывало продолжил этот наглец, церемонно кланяясь. — Меня зовут Ричард из славного шотландского рода Далхаузи. Для друзей просто Дик.
Он подмигнул ей весьма по-свойски.
— Знакомиться?! — взорвалась Эрика. — Я не знакомлюсь с рыцарями, ведущими себя недостойно! Какая наглость — предложить мне переночевать у него! К твоему сведению, у меня имеется и где переночевать, и кому защитить!
— Эй, послушай, выбирай выражения! — нахмурился Далхаузи. — Я ж не знал, что ты тут не сама. Но я не намерен терпеть от всяких глупых торговок яблоками такие слова. Я все же рыцарь, и не из последних, смею заметить!
— Да ты просто грубый горец, не знающий, что такое вежливость по отношению к знатной даме! — завопила она, окончательно выведенная из себя «торговкой яблоками».
— Ах, к знатной да-а-аме, — издевательски протянул молодой человек. — А что же делает знатная дама в таком виде одна, на ярмарке, в такой сомнительной компании? Даже не поймешь, парень ты или баба... Раз так, то и ступай себе, я жалеть не буду.
Оуэн, доселе молчавший, обидно захохотал. Эрика, не найдя от возмущения возражений, бросила испепеляющий взгляд на пажа. На глаза ей попалась охотничья шапочка, под которую она прятала волосы, валявшаяся у него под ногами. Она нагнулась и быстро напялила ее на себя, подбирая ненавистные пряди обратно.
— После того как ты оскорбил меня, хотел отлупить, тряс меня за шиворот, я ни минуты не останусь рядом с таким болваном, как ты! — выпалила Эрика.
Гневно сбросив с плеч его плед, она развернулась и быстро зашагала к дороге.
— Скажите пожалуйста, — развел руками Дик. — Вот уж не знал, что ты королевских кровей. Эй, я, кажется, спас тебе жизнь, а ты даже не соизволила поблагодарить меня! И, черт побери, имя-то у тебя есть? — сердито крикнул он ей вдогонку.
Эрика остановилась, как будто ее ударили.
— Меня зовут Эрика Тейндел из славного рода Перси, — обернувшись, сказала она, с удовольствием наблюдая за меняющимся лицом шотландца. — И я благодарна тебе за то, что ты спас мне жизнь, Ричард Далхаузи. Сожалею, что не могу одарить тебя как следует. Прими этот кинжал в знак моей признательности!
Она церемонно положила к своим ногам выигранный ею приз. Да уж, похоже, ей все-таки удалось удивить их. Оуэн громко присвистнул — это был второй звук, изданный им во время перебранки.
— Теперь, надеюсь, ты доволен? — спросила Эрика, в упор глядя на своего спасителя. — Это не очень большая ценность, но больше у меня ничего нет. А теперь прощай! Надеюсь, мы больше никогда не увидимся.
Девушка резко повернулась и быстрым решительным шагом направилась по дороге к Хоику, чьи стены виднелись неподалеку. Дик молча смотрел ей вслед, пока худенькая фигурка не скрылась в воротах Хоика.
— Пожалуй, я женился бы на этой девушке, — наконец задумчиво проронил он.
Белобрысый паж вопросительно уставился на своего хозяина. Его глаза стали совершенно круглыми, как два фарфоровых блюдца.
- Гобелены грез - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Стальное сердце - Кэролайн Ли - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Королевский выбор - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Возлюбленный горец - Сара Беннет - Исторические любовные романы
- Кружево Парижа - Джорджиа Кауфман - Исторические любовные романы / Современные любовные романы
- Счастье под угрозой - Аманда Скотт - Исторические любовные романы
- Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Герцог-обольститель - Адель Эшуорт - Исторические любовные романы
- Любовь и проклятие камня - Ульяна Подавалова-Петухова - Историческая проза / Исторические любовные романы
- Как удачно согрешить - Бронвин Скотт - Исторические любовные романы