Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эвелин завопила. Боль забрызгала ее, как горячее масло с плиты, прожигая нервы и превращая разум в красное облако… Как много боли! Она сейчас умрет, это конец, а она даже не купила себе место на кладбище, боже, какая боль…
Потом боль исчезла, и она лежала, всхлипывая, пока кушетка выдвигалась из прибора. Доктор Дибелла что-то говорил, но его голос звучал издалека и становился все дальше… дальше… дальше…
И смолк.
* * *Генри сидел один за столом на кухне и ел сэндвич с тунцом. Керри ушла работать к кому-то из своих подопечных. Генри было приятно, что она живет здесь, пусть даже она, конечно же…
Энергия хлынула в него подобно внезапному всплеску тока в электросети, и все его нервы засияли. Это можно было описать только так. На этот раз никакой боли, но нечто в его сознании становилось все ярче, белое, красное и синее, но точно не флаг, твердое, как камни… да, камни… драгоценные камни…
И все кончилось. Генри овладела неописуемая усталость. Он едва мог держать голову поднятой, а глаза открытыми. И вся его энергия ушла на то, чтобы оттолкнуться от стола, добрести до спальни и рухнуть на кровать. В голове у него было пусто, как в дальнем космосе.
* * *Керри сидела в столовой и играла в покер с Эдом Розвудом, Ральфом Галеттой и Элом Космано — те пригласили ее стать четвертым игроком в предобеденной партии. Эл Космано был ее подопечным по утрам в пятницу. Она съездила с ним купить подарок на день рождения его дочери в Калифорнии, затем на почту — упаковать и отправить его, потом к физиотерапевту. Космано был занудой и жалобщиком. В комнатах слишком холодно, врачи ни черта не знают, курить не разрешают, еда отвратительная, он скучает по старым соседям, дочь настояла на переезде в Калифорнию вместо того, чтобы обустроить дом для престарелого отца, и вообще нынешние дети… Керри слушала и улыбалась. Даже сидеть рядом с ворчуном Космано было лучше, чем в квартире, где умер Джим. Когда срок аренды закончится, она поищет другое жилье, а пока она подписалась на дополнительные часы работы, лишь бы не возвращаться домой.
— Керри, черви ходят первыми, — сказал ее напарник Эд Розвуд, приятный мужчина, чьим хобби было смотреть телеканал C-Span.[92] Он был готов смотреть по нему что угодно, даже слушания Комитета по ассигнованиям Палаты представителей, часами напролет. Для дома престарелых это было хорошо, потому что Розвуду не требовалась сиделка вроде Керри. Его приходилось отдирать от телевизора, даже чтобы сыграть в карты раз в неделю. Майк О'Кейн, их обычный четвертый игрок, сегодня чувствовал себя не очень хорошо, поэтому Керри и сидела с пятью картами в руке, пока в соседней комнате кухонные работники гремели посудой, готовя ленч. Где-то над домом пролетел самолет, гул его постепенно затих в отдалении.
— Ах, да, черви, — сказала Керри. Хвала небесам, у нее нашлась карта этой масти, потому что она не могла запомнить, что такое козыри. Игра в карты давалась ей с трудом.
— Иду королем.
— Сбрасываю.
— Твой первый ход, Эд.
— Туз треф.
— Трефы переходят… Керри?
— Ах, да, я… — Чем ходить? На столе лежали только трефы. Трефов у нее не было, и она пошла пикой. Галетта рассмеялся.
— Керри, тебе точно не стоит бить козырем туз своего напарника, — с удовлетворением сказал Эл Космано.
— А я так сделала? Ой, извините, мистер Розвуд, я…
Эд Розвуд обмяк в кресле, закрыв глаза. Эл Космано тоже. Ральф Галетта уставился на Керри невидящими глазами, потом аккуратно опустил голову на стол, глядя куда-то вдаль.
— Мистер Космано! Кто-нибудь, помогите!
С кухни прибежали повара. Но к этому времени все трое уже сидели с открытыми глазами. Вид у них был смущенный и сонный.
— Что случилось? — вопросила повариха.
— Не знаю, — пробормотала Керри. — Они вдруг… устали.
Повариха уставился на Керри, как на слабоумную:
— Устали?
— Да… устали, — отозвался Эд Розвуд. — Я… пока, ребята. Пойду-ка я вздремну. Обедать не буду.
Он встал, чуть пошатываясь, но пошел самостоятельно и вышел из столовой. Другие двое вышли следом.
— Устали, — повторила повариха, сверля Керри взглядом.
— Все сразу! Честно, очень устали, словно их околдовали!
— Ага, всех и сразу, — сказала повариха. — Точно. Ты здесь новенькая? Что ж, иногда старички устают. — Она ушла.
Керри не была новенькой. А у трех мужчин не было обычной усталости. Но она никак не могла сказать такое этой сучке-поварихе и даже себе — так, чтобы это имело смысл. Тут все было неправильно.
Есть ей расхотелось. И она сбежала в туалет — там она хотя бы сможет побыть одна.
* * *Телефон Винса Джерачи зазвонил, когда они с Тарой Вашингтон выходили из магазинчика на Ист-Элм. Они там говорили с владельцем, заподозренным в возможной махинации со страховкой. Винс предоставил Таре возможность задавать вопросы, и она едва не раздулась от радости, когда он сказал: «Хорошая работа, новичок».
— Джерачи, — буркнул он в телефон, потом слушал на ходу. Когда они уже подошли к машине, он бросил: «Хорошо», — и отключился.
— Что там у нас? — спросила Тара.
— У нас совпадение.
— Совпадение?
— Да. — Он нахмурился, и кожа у него на лбу сморщилась какими-то странными складками. — Опять дом престарелых святого Себастьяна. Кто-то вскрыл сейф в офисе.
— Что-нибудь пропало?
— Поехали, выясним.
* * *Эрин Басс очнулась на коврике для йоги. Голубой экран телевизора был пуст, если не считать указателя КАНАЛ 3 в верхнем углу. Она приподнялась — изумленная, но ясно соображающая. Что-то произошло.
Она осторожно и медленно села, упираясь в коврик пальцами, унизанными кольцами. Сломанных костей нет, нигде не болит. Очевидно, она просто рухнула на коврик и лежала, пока кассета с уроком йоги не кончилась. Она успела дойти до позы рыбы, значит, до конца записи оставалось минут двадцать. И сколько она пролежала еще? Часы на стене показывали 1:20. Значит, около часа.
Нигде не болело. Эрин глубоко вдохнула, подняла голову, встала. И сейчас нигде не болит. И когда это произошло, боли тоже не было, но она где-то побывала… однако не в том спокойном месте, куда она иногда попадала во время йоги или медитации. То место было бледно-голубым, похожим на умиротворяющую вереницу долин, видимых на закате с высокой горы. А в том, другом месте, все было ярким и стремительным, больше похожим на реку… цветную реку — синюю, красную и белую.
Она прошла на кухню своей квартирки — худощавая фигурка в черном трико и колготках. Ленч она пропустила, но голода не ощущала. Достала из шкафчика ромашковый чай, вскипятила фильтрованной воды, поставила чай настаиваться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры Клиффорда Саймака. Книга 16 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Бухта страха. Забытая палеонтологическая фантастика. Том 4 - Портер Браун - Научная Фантастика
- Краткая история колонизации Луны - Антон Седнин - Альтернативная история / Научная Фантастика / Русская классическая проза
- Ледяной телескоп (сборник) - Михаил Клименко - Научная Фантастика
- Астронавты - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Магелланово Облако. Человек с Марса. Астронавты - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Иной свет, или Государства и империи Луны - Сирано Де Бержерак - Научная Фантастика
- Пески Марса. Земной свет - Артур Чарльз Кларк - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика