Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс резко повернулся к ней, забыв о приличиях:
— Вы будете полной дурой, если даже просто подумаете о том, чтобы совершить такое путешествие, леди Джоанна.
— Благодарю вас, — усмехнулась Джоанна. — Я прекрасно знаю, что вы обо мне думаете.
Она попыталась было подняться, но он грубо схватил ее за руку.
— Вы действительно собираетесь отправиться в неизведанные земли, леди Джоанна? — Его взгляд буквально прожигал ее. — Мне кажется, вы не настолько глупы и упрямы.
Джоанна резко вырвала руку, оскорбленная его насмешками и той силой, с которой он сжал ее запястье.
— Ошибаетесь, лорд Грант, — возразила она ледяным тоном. — Я знаю, что вы считаете меня пустой и глупой, но я поеду на Шпицберген и докажу, что вы были не правы. Я не боюсь морской болезни, или лихорадки, как Дэвид, или… цинги, или еще там чего-то, от чего страдают ваши матросы! Возьму с собой фрукты, у меня полно теплой одежды, и мне не страшен холодный климат.
Она замолчала, услышав смешок Алекса.
— Фрукты испортятся через несколько дней, и мне кажется очень сомнительным, что одежда, сшитая по лондонским меркам, сможет защитить вас от полярной зимы, леди Джоанна.
— Именно поэтому я и собираюсь начать путешествие прямо сейчас, — сказала Джоанна. — Что тут страшного? Люди еженедельно отправляются в долгий путь в Индию или, например, в Америки!
— Вы рассуждаете о том, чего не знаете, — грубо заявил Алекс. — Держу пари, вы и за границей-то никогда в жизни не были!
— Я была в Париже, — вызывающе возразила Джоанна. — Я ездила туда после заключения Амьенского соглашения.
— Вряд ли Париж можно сравнить с Арктикой! — выдохнул Алекс с отчаянием. — Леди Джоанна, пожалуйста… — В его голосе звучали растерянность и даже злость. — Вы не имеете ни малейшего представления о тех неудобствах, с которыми столкнетесь в этом путешествии. — Грант перевел красноречивый взгляд с ее пикантной шляпки на модные туфельки, заставив Джоанну покраснеть. — Вы возненавидите эту поездку, — продолжил он. — Вы будете лишены большей части того, чем привыкли пользоваться при вашем образе жизни; у вас не будет горячей воды и чистого белья, не будет слуг, готовых выполнить ваши прихоти.
Джоанна покраснела еще сильнее.
— Вы считаете, что это имеет большое значение для меня? — спросила она.
— Да, — ответил Алекс, — я так считаю. — Он слегка пожал плечами. — Но я не виню вас в том.
— Как благородно с вашей стороны!
— Ведь женщина, у которой нет никакого важного занятия в жизни, чье существование полностью посвящено безделью, никогда не сможет выжить в таком неблагоприятном климате…
Джоанна не слышала, что еще он говорил. Она была в ярости. Ленивая, поверхностная? Она не считала себя синим чулком, женщиной, которая пишет научные трактаты или открывает салоны, где рассуждают на философские темы. Это — сфера интересов Меррин. Да, ее присутствие в Тоне действительно доставляло ей удовольствие и было необременительным. Но это вовсе не значило, что ее можно было считать лишь легкомысленной вертихвосткой, человеком, чьи чувства были не глубже небольшой лужицы. Как посмел Алекс Грант, со своим юношеским абсолютизмом и пустым высокомерием, считать ее человеком без стержня? Джоанна чувствовала острое, непреодолимое желание доказать ему, что он не прав.
— Достаточно, — резко прервала она его речь. — Можете поберечь силы и не тратить слова впустую, лорд Грант. Я ухожу.
Алекс встал и сделал несколько шагов в сторону от скамейки, двигаясь так, будто снова дала о себе знать его старая рана. Затем он резко обернулся, это было неожиданно, и Джоанна вздрогнула. Грант оперся рукой на подлокотник скамейки и наклонился вперед, запирая ее, как в ловушке. Она снова почувствовала, как на нее накатила жаркая волна, прошла по ее телу и исчезла, оставив после себя смешанное чувство понимания и страха, которое заставило Джоанну трепетать.
— Вы не осознаете до конца всей серьезности этого путешествия, леди Джоанна, — процедил Алекс сквозь зубы. Его глаза метали гром и молнии. Джоанна физически ощущала его гнев. — Женщины действительно умирали и в менее опасных путешествиях.
— Но женщины умирали и дома, — горячо возразила Джоанна, — от болезни или во время рождения ребенка и даже когда вспыхивала их одежда, если они близко подходили к огню. — Она широко раскинула руки. — Мужчины тоже умирали. Лорд Регби умер от простуды, которую подхватил в Брайтоне. Нельзя уберечься от всех несчастных случаев, лорд Грант.
— Их можно избежать, если не искать приключений на свою голову, — не согласился Алекс. Казалось, он едва сдерживается, чтобы не встряхнуть ее как следует за плечи. — Как можно быть такой безрассудно-глупой, леди Джоанна? Если вы будете настаивать на том, чтобы поехать, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помешать вам. — Грант выпрямился. — Никто не согласится взять вас на борт. Я лично займусь тем, чтобы ваше приключение окончилось, так и не успев начаться.
Алекс схватил ее за плечи. То, что она почувствовала, когда он прикоснулся к ней, заставило ее содрогнуться. Резким движением Алекс поставил ее на ноги. Они оказались рядом так близко, что Джоанна слышала, как он дышит, и чувствовала запах его одеколона, аромат которого смешался со свежим утренним воздухом. Она взглянула ему в лицо и увидела, как гнев превратился в какое-то другое, неистовое и примитивное чувство, от которого у нее перехватило дыхание. Алекс наклонился к ней. Она знала, что он собирается ее поцеловать.
Нет, не так. Не в гневе.
Джоанна не произнесла этого вслух, но ее чувства, видимо, отразились в ее глазах, поскольку Алекс сдвинул брови, нахмурился и осторожно убрал руки с ее плеч. Сердце Джоанны ухнуло вниз, ей стало не по себе.
— Леди Джоанна. — Казалось, теперь ему было трудно не только говорить с ней, но даже прикоснуться.
— Лорд Грант.
Алекс несколько натянуто улыбнулся.
— Вокруг люди, — пробормотал он. — Хотя, если принимать во внимание ваше вчерашнее поведение, это обстоятельство должно было бы бросить вас в мои объятия.
— Я постараюсь не афишировать своих эмоций, как бы трудно мне это ни было, — холодно произнесла Джоанна, хотя чувствовала себя потрясенной.
Она почти была готова броситься к нему на шею. Ее кожа все еще ощущала жар от его прикосновений.
Джоанна осторожно повернулась и увидела, как несколько дам спешат к ним через лужайку.
— Почему они одеты в точности как вы? — поинтересовался Алекс.
— Потому что им нравится мой стиль, — вздохнула Джоанна. — Теперь мне придется придумать что-нибудь новое. Не хочется быть такой же, как все.
- Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Звук снега - Кэтрин Кингсли - Исторические любовные романы
- Серебряный лебедь - Дина Лампитт - Исторические любовные романы
- Леди-интриганка - Джеки Д`Алессандро - Исторические любовные романы
- Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей - Исторические любовные романы
- Королевская пешка - Джоанна Мэйкпис - Исторические любовные романы
- Мой любимый ангел - Джоанна Мэйтленд - Исторические любовные романы
- Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна - Исторические любовные романы
- Белый рыцарь - Жаклин Рединг - Исторические любовные романы
- Неукротимый горец - Донна Грант - Исторические любовные романы