Рейтинговые книги
Читем онлайн Очаровательная замарашка - Дайан Левинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37

Уже стемнело, и потому вокруг бассейна, где царило веселье, зажглись маленькие разноцветные фонарики.

— Как красиво, — сказала Камилла.

— Да, это идея мамы. Они с отцом любили купаться по вечерам.

Камилла посмотрела через плечо Грегори: к ним приближалась Ширли.

Нигде от нее покою нет! Злобная гадюка!

— А что же ты не плаваешь? — Ширли прижалась к Грегори всем телом, но он, к вящему ее неудовольствию и ликованию Камиллы, довольно грубо отстранил любовницу от себя.

— Нет пока желания. Может, позже мы поплаваем с Камиллой.

Ширли с неприязнью взглянула на соперницу и дотронулась длинными пальцами до своего ожерелья. Все ее движения были наполнены такой показной чувственностью и наигранной сексуальностью, что Камиллу затошнило.

— Грегори, — вновь обратилась к нему Ширли, — пойдем выпьем чего-нибудь?

— Что ж, пошли, — отозвался Грегори, не отводя глаз от полуобнаженной груди Камиллы. — Пойдем, Камми.

Камилла вежливо оттеснила Ширли, и та вынуждена была пойти рядом с ней, а не с Грегори, как хотела. Вдруг Камилла поскользнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за ожерелье Ширли. Оно тут же порвалось и покатилось по плитке, некоторые камешки упали в бассейн. Камиллу же подхватил Грегори. Откуда ни возьмись появилась Франсез и засуетилась вокруг Ширли, топча ее «бриллианты» своими каблучками.

— Ой, я помогу тебе все собрать, дорогая! Ширли грубо оттолкнула ее.

— Уйди, идиотка! — Она с ненавистью посмотрела на Камиллу, которая все еще находилась в объятиях Грегори. — Ты нарочно это сделала!

— Что?! — Камилла, казалось, не верила своим ушам. — Да как ты можешь такое говорить, Ширли! Здесь скользко, и, чтобы не упасть, мне пришлось ухватиться за тебя. Я не виновата, что мне под руку подвернулось твое ожерелье!

— Ты нарочно, нарочно! — визжала потерявшая самообладание Ширли. — Ты сделала в отместку за то, что я вылила вино на твое платье! — Ширли, поняв, что проговорилась, испуганно замолчала.

Камилла притворилась оскорбленной до глубины души. Грегори, воспользовавшись ситуацией, еще крепче сцепил руки на талии Камиллы, с интересом наблюдая затем, как Франсез с невинным видом продолжает топтать поддельные бриллианты.

— Ширли, я и понятия не имела, что в тебе столько злости! Зачем ты это сделала? — спросила Камилла, прижимаясь к Грегори.

— Ты мне еще ответишь за все, — прошипела Ширли и, развернувшись, пошла к дому, изо всех сил толкнув по дороге Франсез, которая уже почти уничтожила все камушки.

Франсез полетела прямо в объятия очень симпатичного молодого человека.

— Ой, я такая неловкая… — произнесла сконфуженная Франсез, глядя ему в глаза.

— Ничего, зато теперь мы наконец можем поближе познакомиться. Я целый вечер за вами наблюдаю.

Грегори посмотрел на Камиллу и расхохотался.

— Ну ты и штучка, Камилла Деннис.

— Почему это? — обиженным тоном спросила Камилла.

— Да так. — Грегори нежно провел рукой по ее волосам. — Пойдем выпьем чего-нибудь?

Камилла бросила взгляд на Франсез, которая уже оживленно болтала с молодым человеком. Франсез заметила, что Камилла смотрит на нее, и заговорщически подмигнула ей.

— Пошли, давно уже собирались.

— Ну теперь-то ты уже не упадешь, — хмыкнул Грегори. — А если что — держись за меня. На мне нет поддельных ожерелий.

Сибил приехала только на следующий день после вечеринки. Она не пожелала мешать, как она выразилась, молодым людям веселиться и укатила к подруге в гости, как ни уговаривали ее остаться. К приезду Сибил стараниями ворчащей Джуди были ликвидированы все последствия вечеринки в виде разбитой посуды и грязных салфеток.

— Как прошел вечер? — первым делом спросила Сибил у Камиллы и Грегори.

Те молча переглянулись, чем вызвали весьма радужные подозрения у Сибил.

— Прекрасная вечеринка, мама. Я давно так не веселился.

— Да, я тоже, — подтвердила Камилла, закусывая губу, чтобы не рассмеяться над чем-то.

— Понятно. — Сибил тоже улыбнулась. — Я рада за вас.

12

Камилла, как обычно, спустилась в кухню, чтобы позавтракать. Уикенд, никуда не надо было спешить. В последнее время Грегори всегда оставался на выходные дома. С чем это было связано, никто понятия не имел, но у Сибил, конечно, на этот счет была своя романтическая версия.

Грегори перехватил Камиллу на террасе.

— Что ты сегодня планируешь делать? — спросил он.

— Ничего. Разве я когда-нибудь что-либо планировала на уикенд? — удивилась Камилла.

— Тогда у меня для тебя есть предложение.

Камилла села на краешек стола.

— И какое же?

— Ты как-то говорила, что очень хочешь научиться кататься на роликовых коньках.

— Ну да.

— Так почему бы не воплотить твою мечту в жизнь?

Камилла замялась.

— Я не знаю… Я ведь совсем не умею.

— Боишься?

— Чего мне бояться? Максимум — переломы обеих рук, — усмехнулась Камилла.

— Нет, ты боишься показаться смешной.

— Ничего я не боюсь!

— В таком случае едем?

Камилла безнадежно махнула рукой: все равно Грегори не переспоришь. В этом она уже убедилась.

— Так и быть. Только знай, что, если я что-нибудь сломаю или вывихну, можешь не ждать меня на работе.

— Я предоставлю тебе отпуск на целых полгода, — пообещал Грегори.

— Я не умею!

— Это очень просто, ты научишься за пять минут.

— Перестань, я грохнусь сразу же, как только попытаюсь проехать хотя бы метр.

Грегори взял ее за обе руки и притянул поближе. Камилла сразу же полетела на него. Лица Грегори коснулись ее шелковистые локоны, и у него перехватило дыхание.

— Вот видишь! — ничего не замечая, воскликнула Камилла. — Я уже чуть не упала.

— Держись за меня, и мы медленно двинемся вперед. Обещаю, что не отступлю от тебя ни на шаг.

Камилла делала неуклюжие попытки стоять ровно. Ноги ее разъезжались в разные стороны, и то, что Грегори держал ее за руку, никак не помогало.

— Нет, — сдалась она. — Снимай с меня эти дурацкие штуковины.

— Даже не подумаю.

Грегори вдруг выпустил ее руку, и Камилла сразу же начала терять равновесие.

— А-а-а, помоги мне! — завопила она. — Я упаду!

— Как говорила моя бабушка, — сказал Грегори, который стоял неподалеку, но все же не так близко от Камиллы, чтобы она могла ухватиться за него, — если человек хочет попасть в беду, он непременно в нее попадет.

— Я не напрашивалась на эту безумную прогулку! И у меня нет совершенно никакого желания падать!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Очаровательная замарашка - Дайан Левинг бесплатно.
Похожие на Очаровательная замарашка - Дайан Левинг книги

Оставить комментарий