Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть понтифика - Луис Роча

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 59

Разведки Советского Союза и дружественных ему стран выплачивали огромные суммы коммунистическим партиям и даже террористическим организациям Запада.

Разведслужбы США, Англии и других стран делали то же самое, чтобы не позволить левым движениям прийти к власти, а потому не гнушались сотрудничеством с масонскими ложами, радикальными группировками, фашистскими течениями и иже с ними.

— Масонские ложи, политики, военные, разведчики… Кто же правит нами на самом деле?

— Теоретически мы — свободные граждане.

— Да, но кто отдает распоряжения? Ведь правительства, за которые мы голосуем, подчиняются тайным обществам!

— Неплохое заявление.

— А по-моему, это вопрос.

— Вопрос, в котором сразу и ответ.

— Какой ужас!

— Тогда не думай об этом.

— Как будто это так просто…

— Вот именно, — заверяет Рафаэль, — подумай о чем-нибудь попроще…

Сара ставит бутылку на стол, вздыхает, медленно подносит ладони к лицу, прикрывает глаза… Сколько лжи вокруг!

— Просто ужас, — повторяет она, — и что же нам теперь делать?..

— Предлагаю навестить твоего отца.

— Где же он? В Лондоне?

Рафаэль поднимается и достает из кармана пиджака мобильный телефон. Набирает номер и ждет. Когда на звонок отвечают, бегло произносит:

— Hallo. Ich benotige einige Pase. Ich bin dort in funf Minuten.[15]

ГЛАВА 26

— Кому ты только что звонил? — спрашивает Сара. Они снова в «Ягуаре», но теперь девушка устроилась рядом с водителем.

— Одному немцу, который сделает тебе паспорт.

— Только для меня?

— Именно. У меня уже достаточно паспортов.

— Этот немец — надежный человек?

— Ненадежный.

— Что ты сказал?

— Я говорю: нет, мы едем к ненадежному человеку. Те, кто занимается подделкой документов, работают только за деньги, чтобы развивался бизнес. Ради заработка они готовы слить любую информацию.

— Но ведь…

— Но эти люди готовы делиться информацией, только если им заплатят. Если думаешь, что он помчится сразу же нас сдавать, то ошибаешься. Можешь не беспокоиться.

— Ну да, теперь я ощущаю просто несказанное спокойствие, — язвит девушка.

— Я рад за тебя.

Поездка длится не более пяти минут, включая парковку у многолюдного шумного паба. В боковой стене здания — полуоткрытая дверца. Сара и ее спутник поднимаются по лестнице на третий этаж. Рафаэль нажимает кнопку звонка. Мгновенно распахивается дверь.

— Привет, как дела? — радостно приветствует их немец.

— Превосходно. А у тебя?

— Изумительно! Заходите.

— Я знаю, что ты лучший специалист в своем деле, — произносит Рафаэль и, заходя, подмигивает парню.

Гансу немногим больше двадцати. Фальшивки он делает не только быстро, но и качественно: документы еще ни разу не вызывали подозрений ни у одной из служб пограничного контроля… По крайней мере, до сих пор о подобных случаях ничего не известно.

— Ну, дядя, валяй, рассказывай, чего нужно.

— Мне нужно, чтобы ты сделал паспорт для этой леди.

— «Для этой леди»… Надо же, дядя, как ты заговорил.

Ганс достает фотоаппарат и подхватывает Сару под локоть:

— Встань спиной сюда.

Стена — сплошной фон нейтрального синего цвета для фотографий на документы.

— Не улыбайся.

— Что?

— Я говорю, не улыбайся. На фотографиях для паспорта не улыбаются.

— Хорошо, не буду.

Сара напускает на себя серьезный вид — может быть, даже слишком серьезный, а Рафаэль разглядывает увешенную снимками стену.

— Кто эти люди? Так много…

— Типы, которые ко мне наведывались.

— У тебя просто прорва клиентов!

— Не могу не согласиться, — хозяин подпольной мастерской подключает фотоаппарат к компьютеру и принимается за работу. — У тебя есть какая-то любимая страна или, может быть, тебе нужно какое-то особое имя?

Сара в замешательстве. Это она не предусмотрела.

— Шэрон Стоун, — вмешивается Рафаэль.

— А что, дядя, отличное имечко! И знакомое, вроде бы…

«Гнусный тип», — думает Сара.

— А страну можно любую, из Шенгенской зоны.

— Okey, man. Есть пять тысяч?

Сара подходит к Рафаэлю:

— Откуда ты знаешь этого субчика? — тихо спрашивает девушка.

— Я его не знаю. Я знаю одного человека, который знает его.

— Кое-кто, кажется, говорил, что вы дружите много лет…

— Получается, не дружим.

Ганс стучит пальцами по клавиатуре, обрабатывая фотографию, которую только что загрузил в компьютер.

Вскоре он встает и открывает дверцу шкафа. На секунду задумавшись, достает множество незаполненных паспортов разных стран.

— А ты, подруга, будешь путешествовать только по Европе?

— Хороший вопрос. Вполне возможно, что нам придется побывать и в Америке, — глубокомысленно замечает Рафаэль.

Сара смотрит на спутника, она заинтригована:

— В Америку?

— Заметано, дядя. Тогда я сбацаю ей французский паспорт, а второй будет американским. Французский — для Европы, а второй — для другого побережья, лады?

— Отлично.

Сара наблюдает за Гансом, тот откладывает два незаполненных паспорта: французский и американский.

— А это настоящие паспорта?

— А почему, по-твоему, никто ничего до сих пор не просек? — спрашивает Ганс, словно ему задали глупый вопрос.

— Прийти сюда — все равно что обратиться в посольство, но здесь ты можешь сам выбирать себе страну и имя, — произносит Рафаэль. — Понятно, что такое удовольствие стоит дороже.

— Не забывай о качестве, дядя. Качественная работа стоит денег, — уточняет Ганс.

У Рафаэля звонит мобильный телефон.

— Алло? Да, все идет как надо… Без проблем… Куда? Нам придется заехать еще в одно место, мы поедем оттуда…

— Кто это был? — интересуется Сара.

— А с чего ты решила, будто я должен постоянно перед тобой отчитываться?..

— Молодец, дядя! Уважаю! — встревает Ганс, потрясенно глядя на Рафаэля. Подходит, кладет оба паспорта в особый принтер, накрывает крышкой, точно у сканера, и нажимает кнопку. — Еще десять секунд, коллеги, — и готово!

ГЛАВА 27

Джеффри Барнс продолжает телефонный разговор. Теперь на английском, и, судя по властным интонациям, беседует не с начальством. Телефон — не красный, для общения с президентом США, и не второй, по которому он говорит на итальянском. Устройство, которым Барнс пользуется сейчас, предназначено, чтобы отдавать распоряжения и контролировать ход операции. Двадцать семь лег на службе и безупречным послужной список позволяют пользоваться некоторыми благами. И все же главная его страсть — работа. Разумеется, одно из основных преимуществ его положения в том, что можно не работать «в ноле», а просто перемешать фигуры на шахматной доске, оставаясь в безопасности и не подвергая себя напрасному риску.

Барнс беседует с руководителем операции. Обсуждаются успехи и неудачи.

— Как это исчезла?!

Барнс не может и не должен внушать агентам чувство растерянности, но в глубине души он давно считает, что все это задание — бесполезная морока. Оказалось, что дамочке удалось испариться под носом у агентов, выследивших ее на одной из самых многолюдных площадей Лондона… Тут есть чему удивляться. Итальянец приказал держать своих людей в резерве, пока специальная бригада будет нейтрализовывать объект. Наверняка этот провал без последствий не обойдется. К тому же под вопросом оказывается пресловутая безупречность его сотрудников.

«Предатель? Двойной агент?! Черт подери, — думает сотрудник ЦРУ. — Ну хорошо, пусть ищут. Не могли же они сквозь землю провалиться!»

Кладет трубку, откидывается назад на спинку кресла, руки — сзади, под голову. Глубоко вздыхает. «Если не отыщутся — нам конец», — думает он про себя.

— Сэр? — обращается Стафтон, деликатно заглядывая в кабинет.

— Говорите, Стафтон.

— Сэр, нам по-прежнему оставаться в резерве или вы согласовываете наше вмешательство?

Барнс задумывается, но ненадолго, чтобы его не заподозрили в нерешительности. Здесь обращают внимание на все — даже на молчание.

— В настоящий момент у нас обоих есть по удочке. Пусть подсекает первый, на чью наживку клюнет рыба.

— Понял, — отвечает Стафтон, — кстати, мы только что перехватили интересный звонок из Британского музея в местную полицию…

ГЛАВА 28

Крутятся колеса, «Ягуар» мчится вперед, Британский музей остается позади. Сара оглядывается, ощущая одновременно любопытство и злость.

— Даже не рассчитывай на мои извинения, — произносит Рафаэль, по-видимому, сожалея о фразе, сказанной на квартире у Ганса.

Если тем самым он пытался утихомирить страсти, то лучшего способа и придумать было нельзя: Сара совсем не ожидала услышать подобные слова.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть понтифика - Луис Роча бесплатно.

Оставить комментарий