Рейтинговые книги
Читем онлайн Дарованная судьбой - Джил Тэтерсол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34

– Элизабет!

Тесс была более чем удивлена, увидев здесь свою сестру, которая, как она думала, должна была находиться в Лондоне. Она поспешила к ней, и сестры обнялись. Тесс почувствовала, как Элизабет с непривычной сердечностью прижала ее к себе.

– Я так рада, что ты здесь, Элизабет. Но как же быстро ты приехала после своего письма! Я думала…

Острая боль не дала продолжить. Деймон предупреждающе сжал ее локоть.

– Ах, через несколько недель даже Лондон начинает приедаться, – принялась болтать Элизабет в своей легкомысленной манере. – Леди Клеверинг непременно хотела пригласить меня на охоту, но я подумала, что мне на пользу будет морской воздух, да и Том направлялся к тебе… Твой медовый месяц уже позади, и мне надо так много рассказать тебе о Лондоне…

И лишь когда уже был накрыт ужин, Деймон выбрал момент шепнуть жене:

– Разве ты не поняла? Барнаби Кастрис бросил ее…

Тесс боялась, что его предположение правильно. А иначе, какое обстоятельство могло заставить Элизабет покинуть светское окружение, средоточие ее так называемого триумфа? И чтобы она отклонила приглашение Клеверингов принять участие в охоте, где могли присутствовать бравые офицеры, и приехать сюда, в этот удаленный уголок королевства?… Несомненно, у бедняжки была задета гордость, и чувствовала она себя глубоко униженной. В это мгновение Тесс испытывала горячее сострадание к своей такой высокомерной и самоуверенной сестре.

Энтони не упустил возможности и на сей раз сделать Тесс комплимент.

– Сегодня ты выглядишь просто потрясающе, дорогая кузина. Даже лучше, чем обычно! Что-то дикое в твоих глазах, чего я до сих пор не замечал, только подчеркивает твою красоту…

Поймав на себе взгляд Деймона, Тесс рассмеялась.

– Ты большой льстец, Энтони. Я же хорошо знаю, что проигрываю, когда рядом моя сестра.

Приподняв брови, Энтони посмотрел в сторону Элизабет, которая в своем белом шелковом платье выглядела холодной и надменной.

– Да, она красива, твоя сестра. Как заколдованная принцесса, как Спящая Красавица, ожидающая поцелуя, который пробудит ее к жизни.

И с необычной для него серьезностью добавил:

– Наверняка она станет еще красивее, когда однажды чары развеются. Не стоит ли попытаться заработать пару царапин?

Тесс перекинулась словами с мистером Спрулом, что оказалось совсем не просто – молодой человек все еще не мог опомниться от того, что чуть было не женился на этой элегантной даме. Только позднее Тесс узнала от своего брата, что бедняге Спрулу – единственному наследнику отцовского предприятия – мать, настаивавшая на скорейшей женитьбе сына, запретила возвращаться домой без невесты. Тесс умело направила интересы Тома на Джудит Уилбек, которая выросла в бедности, жила у богатых родственников из милости и была бы счастлива выйти замуж за состоятельного сына владельца фабрики.

Лишь когда дамы удалились, напрасно пытаясь разговорить леди Трегарон, сестры наконец-то смогли обстоятельно побеседовать. Элизабет по-прежнему рассказывала о своем большом успехе в Лондоне, однако допускала, что по возвращении домой у нее произойдет ссора с отцом.

– Но это невозможно! – воскликнула Тесс. – Вы же всегда были так близки. Он всегда считал тебя самой лучшей.

– Ну, теперь у него, кажется, открылись глаза. Элизабет рассмеялась, но смех прозвучал невесело.

– Только теперь я понимаю, каким неприятным он может быть. И тебя больше нет дома, чтобы служить козлом отпущения… Ты даже не представляешь, как сильно тебя недостает Вильяму.

И тихим голосом добавила:

– И я не всегда обращалась с тобой так, как должна была бы. Я была плохой сестрой, а ты… боюсь, у тебя было не очень счастливое детство.

Тесс не возражала, просто нежно заключила Элизабет в свои объятия.

– Разумеется, ты можешь оставаться у нас столько, сколько захочешь. Только, наверное, тебе будет не очень удобно, дом еще не готов к приему гостей и отремонтированные комнаты пахнут краской…

Но прежде чем Элизабет смогла что-либо ответить, в салон вошли господа, и был подан чай.

– Я должен с тобой попрощаться, – обратился Том к Тесс. – Мистер Спрул и я не можем дольше задерживаться в «Золотом льве». Мне достаточно увиденного: и заверяю тебя, что в самых хвалебных выражениях я расскажу отцу о тебе, твоем супруге и вашем поместье.

– Значит, ты больше не веришь, – рассмеялась Тесс, – что отец, лишь бы избавиться от меня, отправил твою сестру с совершенно чужим мужчиной, без свадьбы…

– Так я никогда и не думал, – заверил Том. – Но ведь случаются же недействительные браки.

– Надеюсь, ты не считаешь, что наш добрый викарий подделал запись в церковной книге.

– Сохрани Господь. Но ты еще слишком юна, Тереза, и есть вещи, в которых ты не очень хорошо разбираешься. Браки, которые не заключены по всем правилам, могут быть аннулированы.

Прежде чем Тесс смогла полностью оценить всю важность этого замечания, ей пришлось вспомнить о своих обязанностях хозяйки, поскольку гости засобирались домой. В конце концов, супружеская пара осталась с Элизабет Ховард.

– Поскольку еще не готовы комнаты для гостей, – заявила Тесс, – моя сестра сегодня будет спать со мной.

Деймон задумчиво посмотрел на нее, затем поклонился и поцеловал ей руку.

– Как тебе угодно, дорогая, – ответил он. Тесс с облегчением вздохнула. По крайней мере,

любопытная Элизабет не смогла догадаться, что между ней и Деймоном не все в порядке. Хотя в то же время Тесс была огорчена, что приходилось изворачиваться.

Деймон проводил обеих дам до лестницы и передал им горящие свечи.

– Наверное, ты сильно устала, милая золовка. Желаю тебе спокойной ночи.

Когда они взошли наверх и Элизабет увидела мрачную галерею, ее невольно охватил страх. А Тесс, взглянув вниз, обнаружила, что Деймон все еще стоит у подножия лестницы. Он смотрел на нее тем диким, алчущим взором, что так поразил ее при первой их встрече.

– Как хорошо, что я буду спать с тобой, – прошептала Элизабет. – Одна я бы умерла от страха. Мне кажется, я первая тебе рассказала, что в аббатстве Лайонес водятся привидения…

Невольно Тесс посмотрела на закрытую дверь, ведущую в башню. Но ничего не было видно, кроме неясных теней, колеблющихся в мерцающем пламени свечей.

– Ага, и ты боишься, я чувствую это, – наседала Элизабет. – Куда ты смотришь? Не появится ли оттуда монах без головы и?…

Тесс поспешила открыть дверь и затолкать сестру в свою теплую комнату, которую она в последние дни уютно обставила.

– Здесь тебе будет лучше. А утром, когда взойдет солнце…

– Ты не ответила на мой вопрос.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дарованная судьбой - Джил Тэтерсол бесплатно.
Похожие на Дарованная судьбой - Джил Тэтерсол книги

Оставить комментарий