Рейтинговые книги
Читем онлайн The English Patient - Michael Ondaatje

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31

How do I explain her to you? With the use of my hands? The way I can arc out in the air the shape of a mesa or rock? She had been part of the expedition for almost a year. I saw her, conversed with her. We had each been continually in the presence of the other. Later, when we were aware of mutual desire, these previous moments flooded back into the heart, now suggestive, that nervous grip of an arm on a cliff, looks that had been missed or misinterpreted.

I was at that time seldom in Cairo, there about one month in three. I worked in the Department of Egyptology on my own book, Récentes Explorations dans le Désert Libyque, as the days progressed, coming closer and closer to the text as if the desert were there somewhere on the page, so I could even smell the ink as it emerged from the fountain pen. And simultaneously struggled with her nearby presence, more obsessed if truth be known with her possible mouth, the tautness behind the knee, the white plain of stomach, as I wrote my brief book, seventy pages long, succinct and to the point, complete with maps of travel. I was unable to remove her body from the page. I wished to dedicate the monograph to her, to her voice, to her body that I imagined rose white out of a bed like a long bow, but it was a book I dedicated to a king. Believing such an obsession would be mocked, patronized by her polite and embarrassed shake of the head.

I began to be doubly formal in her company. A characteristic of my nature. As if awkward about a previously revealed nakedness. It is a European habit. It was natural for me—having translated her strangely into my text of the desert—now to step into metal clothing in her presence.

The wild poem is a substitute

For the woman one loves or ought to love,

One wild rhapsody a fake for another.

On Hassanein Bey’s lawn—the grand old man of the 1923 expedition—she walked over with the government aide Roundell and shook my hand, asked him to get her a drink, turned back to me and said, “I want you to ravish me.” Roundell returned. It was as if she had handed me a knife. Within a month I was her lover. In that room over the souk, north of the street of parrots.

I sank to my knees in the mosaic-tiled hall, my face in the curtain of her gown, the salt taste of these fingers in her mouth. We were a strange statue, the two of us, before we began to unlock our hunger. Her fingers scratching against the sand in my thinning hair. Cairo and all her deserts around us.

Was it desire for her youth, for her thin adept boyishness? Her gardens were the gardens I spoke of when I spoke to you of gardens.

There was that small indentation at her throat we called the Bosphorus. I would dive from her shoulder into the Bosphorus. Rest my eye there. I would kneel while she looked down on me quizzical as if I were a planetary stranger. She of the quizzical look. Her cool hand suddenly against my neck on a Cairo bus. Taking a closed taxi and our quick-hand love between the Khedive Ismail Bridge and the Tipperary Club. Or the sun through her fingernails on the third-floor lobby at the museum when her hand covered my face.

As far as we were concerned there was only one person to avoid being seen by.

But Geoffrey Clifton was a man embedded in the English machine. He had a family genealogy going back to Canute. The machine would not necessarily have revealed to Clifton, married only eighteen months, his wife’s infidelity, but it began to encircle the fault, the disease in the system. It knew every move she and I made from the first day of the awkward touch in the porte cochère of the Semiramis Hotel.

I had ignored her remarks about her husband’s relatives. And Geoffrey Clifton was as innocent as we were about the great English web that was above us. But the club of bodyguards watched over her husband and kept him protected. Only Madox, who was an aristocrat with a past of regimental associations, knew about such discreet convolutions. Only Madox, with considerable tact, warned me about such a world.

I carried Herodotus, and Madox—a saint in his own marriage—carried Anna Karenina, continually rereading the story of romance and deceit. One day, far too late to avoid the machinery we had set in motion, he tried to explain Clifton’s world in terms of Anna Karenina’s brother. Pass me my book. Listen to this.

Half Moscow and Petersburg were relations or friends of Oblonsky. He was born into the circle of people who were, or who became, the great ones of this earth. A third of the official world, the older men, were his fathers friends and had known him from the time he was a baby in petticoats.… Consequently, the distributors of the blessings of this world were all friends of his. They could not pass over one of their own.… It was only necessary not to raise objections or be envious, not to quarrel or take offence, which in accordance with his natural kindliness he never did.

I have come to love the tap of your fingernail on the syringe, Caravaggio. The first time Hana gave me morphine in your company you were by the window, and at the tap of her nail your neck jerked towards us. I know a comrade. The way a lover will always recognize the camouflage of other lovers.

Women want everything of a lover. And too often I would sink below the surface. So armies disappear under sand. And there was her fear of her husband, her belief in her honour, my old desire for self-sufficiency, my disappearances, her suspicions of me, my disbelief that she loved me. The paranoia and claustrophobia of hidden love.

“I think you have become inhuman,” she said to me.

“I’m not the only betrayer.”

“I don’t think you care—that this has happened among us. You slide past everything with your fear and hate of ownership, of owning, of being owned, of being named. You think this is a virtue. I think you are inhuman. If I leave you, who will you go to? Would you find another lover?”

I said nothing.

“Deny it, damn you.”

   She had always wanted words, she loved them, grew up on them. Words gave her clarity, brought reason, shape. Whereas I thought words bent emotions like sticks in water.

She returned to her husband.

From this point on, she whispered, we will either find or lose our souls.

Seas move away, why not lovers? The harbours of Ephesus, the rivers of Heraclitus disappear and are replaced by estuaries of silt. The wife of Candaules becomes the wife of Gyges. Libraries burn.

What had our relationship been? A betrayal of those around us, or the desire of another life?

She climbed back into her house beside her husband, and I retired to the zinc bars,

I’ll be looking at the moon,

but I’ll be seeing you.

That old Herodotus classic. Humming and singing that song again and again, beating the lines thinner to bend them into one’s own life. People recover from secret loss variously. I was seen by one of her retinue sitting with a spice trader. She had once received from him a pewter thimble that held saffron. One of the ten thousand things.

And if Bagnold—having seen me sitting by the saffron trader—brought up the incident during dinner at the table where she sat, how did I feel about that? Did it give me some comfort that she would remember the man who had given her a small gift, a pewter thimble she hung from a thin dark chain around her neck for two days when her husband was out of town? The saffron still in it, so there was the stain of gold on her chest.

How did she hold this story about me, pariah to the group after some scene or other where I had disgraced myself, Bagnold laughing, her husband who was a good man worrying about me, and Madox getting up and walking to a window and looking out towards the south section of the city. The conversation perhaps moved to other sightings. They were mapmakers, after all. But did she climb down into the well we helped dig together and hold herself, the way I desired myself towards her with my hand?

We each now had our own lives, armed by the deepest treaty with the other.

“What are you doing?” she said running into me on the street. “Can’t you see you are driving us all mad.”

To Madox I had said I was courting a widow. But she was not a widow yet. When Madox returned to England she and I were no longer lovers. “Give my greetings to your Cairo widow,” Madox murmured. “Would’ve liked to have met her.” Did he know? I always felt more of a deceiver with him, this friend I had worked with for ten years, this man I loved more than any other man. It was 1939, and we were all leaving this country, in any case, to the war.

And Madox returned to the village of Marston Magna, Somerset, where he had been born, and a month later sat in the congregation of a church, heard the sermon in honour of war, pulled out his desert revolver and shot himself.

I, Herodotus of Halicarnassus, set forth my history, that time may not draw the colour from what Man has brought into being, nor those great and wonderful deeds manifested by both Greeks and Barbarians … together with the reason they fought one another.

   Men had always been the reciters of poetry in the desert. And Madox—to the Geographical Society—had spoken beautiful accounts of our traversais and coursings. Bermann blew theory into the embers. And I? I was the skill among them. The mechanic. The others wrote out their love of solitude and meditated on what they found there. They were never sure of what I thought of it all. “Do you like that moon?” Madox asked me after he’d known me for ten years. He asked it tentatively, as if he had breached an intimacy. For them I was a bit too cunning to be a lover of the desert. More like Odysseus. Still, I was. Show me a desert, as you would show another man a river, or another man the metropolis of his childhood.

   When we parted for the last time, Madox used the old farewell. “May God make safety your companion.” And I strode away from him saying, “There is no God.” We were utterly unlike each other.

Madox said Odysseus never wrote a word, an intimate book. Perhaps he felt alien in the false rhapsody of art. And my own monograph, I must admit, had been stern with accuracy. The fear of describing her presence as I wrote caused me to burn down all sentiment, all rhetoric of love. Still, I described the desert as purely as I would have spoken of her. Madox asked me about the moon during our last days together before the war began. We parted. He left for England, the probability of the oncoming war interrupting everything, our slow unearthing of history in the desert. Good-bye, Odysseus, he said grinning, knowing I was never that fond of Odysseus, less fond of Aeneas, but we had decided Bagnold was Aeneas. But I was not that fond of Odysseus either. Good-bye, I said.

I remember he turned back, laughing. He pointed his thick finger to the spot by his Adam’s apple and said, “This is called the vascular sizood.” Giving that hollow at her neck an official name. He returned to his wife in the village of Marston Magna, took only his favourite volume of Tolstoy, left all of his compasses and maps to me. Our affection left unspoken.

And Marston Magna in Somerset, which he had evoked for me again and again in our conversations, had turned its green fields into an aerodrome. The planes burned their exhaust over Arthurian castles. What drove him to the act I do not know. Maybe it was the permanent noise of flight, so loud to him now after the simple drone of the Gypsy Moth that had putted over our silences in Libya and Egypt. Someone’s war was slashing apart his delicate tapestry of companions. I was Odysseus, I understood the shifting and temporary vetoes of war. But he was a man who made friends with difficulty. He was a man who knew two or three people in his life, and they had turned out now to be the enemy.

He was in Somerset alone with his wife, who had never met us. Small gestures were enough for him. One bullet ended the war.

It was July 1939. They caught a bus from their village into Yeovil. The bus had been slow and so they had been late for the service. At the back of the crowded church, in order to find seats they decided to sit separately. When the sermon began half an hour later, it was jingoistic and without any doubt in its support of the war. The priest intoned blithely about battle, blessing the government and the men about to enter the war. Madox listened as the sermon grew more impassioned. He pulled out the desert pistol, bent over and shot himself in the heart. He was dead immediately. A great silence. Desert silence. Planeless silence. They heard his body collapse against the pew. Nothing else moved. The priest frozen in a gesture. It was like those silences when a glass funnel round a candle in church splits and all faces turn. His wife walked down the centre aisle, stopped at his row, muttered something, and they let her in beside him. She knelt down, her arms enclosing him.

How did Odysseus die? A suicide, wasn’t it? I seem to recall that. Now. Maybe the desert spoiled Madox. That time when we had nothing to do with the world. I keep thinking of the Russian book he always carried. Russia has always been closer to my country than to his. Yes, Madox was a man who died because of nations.

I loved his calmness in all things. I would argue furiously about locations on a map, and his reports would somehow speak of our “debate” in reasonable sentences. He wrote calmly and joyfully about our journeys when there was joy to describe, as if we were Anna and Vronsky at a dance. Still, he was a man who never entered those Cairo dance halls with me. And I was the man who fell in love while dancing.

He moved with a slow gait. I never saw him dance. He was a man who wrote, who interpreted the world. Wisdom grew out of being handed just the smallest sliver of emotion. A glance could lead to paragraphs of theory. If he witnessed a new knot among a desert tribe or found a rare palm, it would charm him for weeks. When we came upon messages on our travels—any wording, contemporary or ancient, Arabic on a mud wall, a note in English written in chalk on the fender of a jeep—he would read it and then press his hand upon it as if to touch its possible deeper meanings, to become as intimate as he could with the words.

He holds out his arm, the bruised veins horizontal, facing up, for the raft of morphine. As it floods him he hears Caravaggio drop the needle into the kidney-shaped enamel tin. He sees the grizzled form turn its back to him and then reappear, also caught, a citizen of morphia with him.

   There are days when I come home from arid writing when all that can save me is “Honeysuckle Rose” by Django Reinhardt and Stéphane Grappelly performing with the Hot Club of France. 1935. 1936. 1937. Great jazz years. The years when it floated out of the Hôtel Claridge on the Champs-Élysées and into the bars of London, southern France, Morocco, and then slid into Egypt, where the rumour of such rhythms was introduced in a hush by an unnamed Cairo dance band. When I went back into the desert, I took with me the evenings of dancing to the 78 of “Souvenirs” in the bars, the women pacing like greyhounds, leaning against you while you muttered into their shoulders during “My Sweet.” Courtesy of the Société Ultraphone Francaise record company. 1938. 1939. There was the whispering of love in a booth. There was war around the corner.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу The English Patient - Michael Ondaatje бесплатно.

Оставить комментарий