Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, он совершенно невыносим! — металась она в гневе по комнате тети Лауры. — Ничего не объясняет и не извиняется — просто приказывает, и все тут!
— Джайлс всегда отличался властностью, — слабым голосом произнесла леди Ордуэй.
— Вы мне это говорили, но я не думала, что до такой степени! Я готова кричать от ярости! Что нам делать?
— Не знаю, Анна, милочка. Он говорит, что у него неотложные дела.
— И вы ему поверили? Да он всего-навсего не может вынести нашей радости.
— Нет, что ты! Ты несправедлива к Джайлсу! Он не мелочен. У него важное дело к отцу. Сам он не едет прямо в Бакстон, а собирается остановиться в Эйвенелле.
— Тогда почему не позволить нам с вами поехать в Бат? Спросите его!
— Я не могу! Джайлс уверил меня, что у него веские причины для того, чтобы мы ехали в Бакстон. Нам нужно с ним согласиться.
Без поддержки тети Лауры Аннабелла ничего не могла поделать. В результате она подчинилась неизбежности и стала писать письмо сестре.
На следующее утро в семь часов леди Ордуэй и Аннабелла выехали из Лондона в новой удобной карете. Джайлс с Госсом сопровождали их верхом. По дороге часто останавливались на отдых. Вторую ночь путешественники провели в Вуберне, где утром посетили дворец.[8] Домоправительница с удовольствием провела их по комнатам, и на них огромное впечатление произвели мебель и внутренняя отделка. Прогуляться по окрестностям леди Ордуэй отказалась, сославшись на усталость.
— Но ты, дорогая, подыши свежим воздухом, — с улыбкой обратилась она к Аннабелле. — Пройдитесь с Джайлсом по парку.
Аннабелла заколебалась, так как не очень хотела с ним разговаривать, да и в его желании быть с ней наедине сомневалась. Но, к ее удивлению, он спокойно согласился.
— Это недалеко, — произнес он, видя ее нерешительность. — Прогулка займет всего полчаса.
Аннабелла недоверчиво посмотрела на него. Ей показалось, что он хочет ей что-то сказать. Любопытство победило.
— Хорошо, я пойду, — согласилась она.
Глава десятая
Вначале они шли молча, наслаждаясь свежим воздухом, солнцем, пробивавшимся сквозь плотные кроны над головой, и тишиной. Джайлс не спешил начать разговор, и Аннабелле тоже не хотелось нарушать это состояние покоя. Все же она не удержалась:
— Джайлс, могу я задать вам вопрос?
— Разумеется. Хотя я не уверен, что отвечу на него.
Ее это не остановило.
— У меня нет желания испортить весьма приятную прогулку, но что вы задумали?
— В каком смысле?
— Я же не глупая и все вижу. Могу ли я узнать, почему вы приняли столько мер предосторожности?
— Предосторожности?
— Неужели все это только из-за того, что вы не хотите спускать с меня глаз?
— Это, конечно же, было бы чрезмерно?
— Сначала я так и подумала, — продолжала Аннабелла, стараясь говорить спокойно, — когда еще в Лондоне не могла и шагу ступить, чтобы не натолкнуться на Госса. Я сердилась на беднягу, а он что-то лепетал в оправдание и извинялся.
— Госс мне про это не говорил.
— Он не хотел вас огорчать, Джайлс. Всем известно, как он вам предан. Ему, наверное, было неприятно шпионить за хозяйкой.
— Он не шпионил за тобой.
— Я это потом поняла. Вы ведь велели ему меня охранять. Я права?
Он с восхищением взглянул на нее.
— Еще как, Розабелла!
— Ну вот, только я не сразу это сообразила. Сначала пришла в ярость от вашего внезапного решения отменить все предыдущие приготовления и отвезти нас в Бакстон. Но позже поняла: у вас были на то серьезные причины. А когда снова стала думать о поведении Госса, то пришла к весьма странному заключению — вы делаете это ради меня.
— Боюсь, что ты себе льстишь. Тут иные причины.
— Рада это слышать! Зная ваше мнение обо мне, я мучилась догадками: почему вы причинили себе столько беспокойства? Не скажете мне, почему вы полагаете, что я нуждаюсь в защите?
Джайлс ответил не сразу.
— Этот разговор должен остаться между нами, Розабелла. Я не хочу, чтобы тетя Лаура беспокоилась. Ты даешь мне слово?
Аннабелла усмехнулась.
— Если вы ему поверите.
— В том, что касается тети Лауры, я не сомневаюсь в твоих благих намерениях. То, что я намерен тебе сказать, ее испугает.
— Тогда можете положиться на меня — я не проговорюсь.
— Хорошо.
Казалось, что Джайлс не знает, с чего начать. Аннабелла ждала, боясь порвать хрупкую нить беседы, которая соединила их после долгих дней молчания.
Наконец он произнес:
— Твой приятель Фолкирк очень опасен, Розабелла. Тебе это известно?
Аннабелла вспомнила ужас, охвативший ее в присутствии этого человека. Вероятно, страх исходил от сестры и каким-то непонятным образом вселился в нее. Она ответила:
— Он вовсе не мой приятель, Джайлс. И никогда им не был. Я всегда считала его опасным. — (Он пристально посмотрел на нее.) — Это правда, — сказала она, чувствуя себя весьма неуютно под его изучающим взглядом. — Хотя я знаю, что вы мне не верите.
— Хотел бы поверить!
— Джайлс, путешествие в Бакстон будет очень неприятным, если мы не придем к какому-нибудь соглашению. Учитывая, что нам предстоит затратить вдвое или втрое больше времени на дорогу…
— Почему ты так считаешь?
— Это очевидно. Вы ведь хотите, чтобы нас никто не выследил, не правда ли? Подозреваю, что и конюхи наши смотрят не только за лошадьми… Это все из-за Фолкирка, да?
— Розабелла, умерла моя мачеха.
— Леди Стантон? Но как?.. — Аннабелла в ужасе остановилась.
— Ее убили. Думаю, что это постарался Фолкирк.
— Убили? О Господи! Не может этого быть! Фолкирк не мог…
— Я уверен, что он от нее отделался, ибо она слишком много знала. И тебе угрожает такая же опасность… Ради Бога, Розабелла, не защищай его!
Потрясенная, Аннабелла отвернулась.
— Я его не защищаю! Почему вы мне не верите? — Джайлс молча наблюдал за ней. Наконец она с трудом произнесла: — Я благодарна вам за то, что сказали мне о своей мачехе. Представляю, как вам было тяжело говерить о ней. Я очень сожалею. Почему вы считаете, что я тоже в опасности?
— Потому что тебе известна связь между Фолкирком и Селдером.
— Но и вам она тоже известна!
— Фолкирк про это не знает. К тому же я смогу за себя постоять.
— Какое все это имеет значение?
— Огромное! Фолкирк — уважаемый в свете человек, он везде принят, и у него большие амбиции. Вот-вот он станет лордом Банагером. Любая связь с именем Селдер его погубит. Селдер был главой шайки негодяев и подонков, способных на немыслимые преступления, в том числе и на убийство. Одной из жертв стал Стивен. Не надо говорить, что ты этого не знаешь!
- Строптивая наследница - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Шелковая лента - Романовская Ольга - Исторические любовные романы
- Невеста по наследству - Ирина Мельникова - Исторические любовные романы
- Своенравная красавица - Сильвия Торп - Исторические любовные романы
- Обручальное кольцо - Сильвия Холлидей - Исторические любовные романы
- Песня сердца - Сильвия Соммерфилд - Исторические любовные романы
- Испытание страстью - Сильвия Дэй - Исторические любовные романы
- Муж-незнакомец - Сильвия Дэй - Исторические любовные романы
- Сердце горца - Карен Монинг - Исторические любовные романы
- Я так хочу - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы