Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сильвия Гнец
В первое время после их прибытия в новое поместье и поспешного самоустранения Абеля от руководства обустройством последнего Сильвия растерялась. Все вокруг как-то вдруг оказались заняты делом, и только она осталась предоставленной самой себе. К счастью, такая ситуация продлилась недолго — ровно до того момента, как один из слуг внес в дом первую упаковку прихваченных ими из Солиано книг. Женщина тут же включилась в работу, сортируя разнообразную литературу и лично расставляя ее по полкам. Сильвия уже очень хорошо знала, какие именно книги и бумаги можно оставить в общем доступе, а какие должны сразу отправиться в закрытое и защищенное помещение.
Пока она занималась беглым знакомством с уже имеющимся содержимым библиотеки, размещением привезенных томов, добыванием ключей от подходящего для архива помещения, незаметно взошло солнце и, никуда не спеша, успело пересечь добрую половину небосвода. С некоторым удивлением женщина констатировала, что испытывает чувство голода — пару бутербродов, некогда буквально всунутых ей в руки Микой, желудок уже успел позабыть.
Кое-как отряхнув пыль с одежды и тщательно вымыв руки, женщина направилась в столовую. Как оказалось — только для того, чтобы столкнуться в коридоре с ней. Счастливая улыбка, появившаяся благодаря предвкушению вкусного и сытного обеда, буквально примерзла к губам Сильвии.
— Доброго вам дня, — радушно приветствовала ее гостья.
— Что вы здесь делаете, Аврелия? — выдавила из себя женщина.
— Приехала засвидетельствовать свое почтение вашему мужу. Заодно поздравить вас всех со свадьбой, на которой я не смогла присутствовать из-за службы. Примите мои поздравления, Сильвия, — вы их определенно заслужили. И вот, возьмите. — Гостья протянула ей небольшую коробочку. — Мой свадебный подарок. Изначально я хотела вручить его Абелю, но, в конце концов, он предназначен для всей семьи, и не имеет особого значения, кто первым заглянет внутрь футляра.
— Благодарю. — Сильвия сдержанно поклонилась, хотя больше всего ей хотелось ударить неожиданно объявившуюся наглую красавицу по лицу. — Только Абель сейчас занят, и я не уверена, что он сможет вас принять.
— Не беспокойтесь. Ему уже сообщили о моем прибытии, и ваш муж любезно согласился уделить мне немного своего драгоценного времени. — Аврелия улыбалась откровенно насмешливо.
— В таком случае не смею вас дольше задерживать. Побеседуем позже.
— Конечно. — Красавица кивнула. — Я с удовольствием задержусь ради общения с вами. Все равно у меня сегодня выходной.
Женщины вежливо раскланялись, двинувшись каждая в свою сторону. Проходя мимо висевшего на стене ростового зеркала, Сильвия бросила косой взгляд на свое отражение, оценивая внешний вид, и, не удержавшись, скривилась от отвращения: повседневная одежда, забившаяся в волосы пыль… Да, она не шла ни в какое сравнение с холеной великосветской развратницей, направляющейся сейчас к Абелю.
Надо было что-то делать. Но что? Пойти следом за Аврелией к мужу? Чушь. Так она только выставит себя ревнивой дурой. Не ходить? Оставить их одних? Нет, это точно выше ее сил. Надо хотя бы кого-нибудь туда послать. А впрочем, что значит «кого-нибудь»? У Абеля ведь не одна жена.
Предвкушающе улыбаясь, женщина отправилась к покоям Лидии.
Дочь императора, как и ожидалось, была занята — оценивала на пару со Штефаном уместность расположения гобелена на восточной стене. Ничего не понимающая в дизайне помещений Сильвия остановилась чуть в стороне, стараясь не мешать обсуждению.
— Хочешь высказать свое мнение? — тут же поинтересовалась у нее Лидия.
— Ни в коем случае, — открестилась от предложения Сильвия. — Я тут вообще по другому вопросу.
— Да? — Лидия изучающе посмотрела на нее. Затем повернулась к Цвангу. — Продолжим позже, Штефан. К тому же ты, пожалуй, прав — гобелен смотрится вполне гармонично.
— Всегда к вашим услугам, Ла Лидия. — Мужчина поклонился ей, бросил благодарный взгляд на Сильвию и поспешил исчезнуть, пока дочь императора не передумала.
— Упорно не желает называть меня просто по имени, без титула, — пожаловалась Лидия. — А я так стараюсь быть демократичной, подобно моему мужу… Ладно. — Она махнула рукой. — О чем ты хотела поговорить?
— Как раз о муже и хотела. Ну и о его гостье, конечно.
— Гостье? Как любопытно… Давай присядем — я хочу услышать все в мельчайших деталях.
Ла Абель Гнец
Поработать мне все-таки удалось. Уединиться в своей комнате, забиться в дальний угол, отрешиться от долетавших через закрытую дверь звуков и углубиться в чтение одной из книг. По-хорошему, следовало бы потратить время на изучение отчетов по региону, но браться за них до разговора с работниками дяди Альберто, принимавшими дела у слуг Риттершанцев, — бессмысленно. Поэтому я просто читал один из трудов, посвященных соединению различных чар, проясняя для себя некоторые моменты. Часа три читал, пока постучавший в дверь Витольд не сообщил о прибывшей гостье.
— Как я рада вас видеть, Ла Абель! — Аврелия склонила голову в легком поклоне. — Вы все-таки снизошли до посещения нашей глуши.
— Не такая уж тут у вас и глушь, — возразил я. — По крайней мере, новости разлетаются достаточно быстро, если судить по времени, прошедшем до твоего визита.
— Осмелюсь возразить вам, Ла Абель. — Девушка грациозно опустилась в свободное кресло. — Медленно, ужасно медленно расползаются у нас слухи. Вы прибыли ранним утром, а я узнала об этом только час назад.
— Вполне нормальная скорость, если ты, конечно, не подкупила кого-нибудь из обитателей поместья.
— Ну не то чтобы я не пыталась, — усмехнулась Аврелия, — но ваши слуги наотрез отказались выполнять мою невинную просьбу.
— Что характеризует их исключительно с положительной стороны.
— Не спорю, — согласилась девушка, — но мое положение их неподкупность не облегчила.
— Насколько я могу видеть, выход из положения все же нашелся. Как ты вообще умудрилась прибыть так быстро?
— Немного информации из Солиано и своевременно выпрошенные выходные. Хотя я ждала вас еще позавчера.
— Мы задержались на пару дней из-за внезапно возникших дел, — пояснил я, быстро прикидывая, кто вообще знал о предполагаемой дате моей отправки. Выходило, что довольно многие.
— Понимаю, — вздохнула Аврелия. — Дела всегда держат мужчин вдали от терпеливо ждущих их женщин.
— Так уж повелось, — не стал возражать ей я. — Надеюсь, твое ожидание было не слишком скучным. Или хотя бы продуктивным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Двуединый. Книга 2 - Владимир Сазанов - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Требуется Темный Властелин - Алексей Ефимов - Фэнтези
- Ворону не к лицу кимоно - Абэ Тисато - Фэнтези
- Время волка - Александр Абердин - Фэнтези
- Последний Словотворец. Ложная надежда - Ольга Аст - Героическая фантастика / Русское фэнтези / Фэнтези
- Сага о Хродвальде (СИ) - Добрый Владислав - Фэнтези
- Властелин Некронда - Джейн Уэлч - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Режим перезагрузки - Владимир Никитюк - Фэнтези