Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ковач вдруг громко расхохотался, потом, нагнувшись, набрал в костлявую, высохшую ладонь пригоршню снега и протянул руку Перкинсу. В его блуждавшем где-то вдали от этого мира взоре читалось глубокое волнение.
- Видите, - воскликнул он. - Он... он ничуть с тех пор не изменился!
Пожав плечами, он метнул снежок вдаль.
- Теперь мы, люди, стали тут чужаками.
В этот момент Перкинс, возможно, впервые ощутил ту безмерную печаль и боль, которые должен был испытывать этот полный достоинства и благородства старик, оставшийся единственным человеком из того мира, что канул в вечность и был отличен от того, что он знал.
И уж точно ему, Перкинсу, не суждено понять этого мира!
Вышедший из корабля Смит испустил победный клич.
- Командир, кажется, дело на мази. Мне удалось починить каналы подачи топлива. Осталось лишь проверить несколько стыков и...
Он не успел закончить фразу: с крыши раздался душераздирающий крик.
Все разом обернулись и в ужасе застыли, оцепенев от открывавшегося из взорам кошмарного зрелища.
На крыше дома гигантская хорелия обрушилась на Маршала, обвив его своими нервными буравчиками-щупальцами.
Тесно переплетясь, человек и растение отчаянно боролись друг с другом в каком-то почти сверхъестественном напряжении сил, скатываясь по пологому склону крыши.
Перкинс и его товарищи инстинктивно выхватили оружие, но мгновенно поняли, что использовать его невозможно без риска попасть в несчастного физика, сопротивлявшегося противнику, словно одержимый.
Они уже бежали к нему со всех ног, чтобы оказать помощь на месте, но Маршал сорвался с крыши вместе с намертво оплетшим его чудовищем.
С отвратительным стуком тело легионера ударилось о землю.
Киборги бросились к нему, но было уже поздно. Щупальца хорелии сделали свое дело, раздробив легионеру кости. Сейчас тот выглядел как безжизненная с вывихнутыми конечностями кукла, распростертая на разодранном в клочья венчике растения-убийцы.
Когда Перкинс склонился над ними, оба были уже мертвы.
Стремительно вскочив, командир тут же распорядился:
- Быстро, обежим вокруг виллы.
И он устремился к садику с оружием в руках, обшаривая глазами окрестности. Но все было спокойно.
В своем загоне прирученные хорелии будто взбесились, хотя и оставались на своих местах. Они исступленно щелкали листьями, и этот резкий звук напоминал клацанье чудовищных челюстей.
Перкинс встретился с Круппом, Смитом и Ковачем позади дома.
Те также не заметили ничего подозрительного. Их окутывала полная, до звона в ушах тишина. Лишь продолжали беззвучно падать на землю густые хлопья снега.
Крупп показал на довольно глубокую борозду в земле, которую ещё не успела прикрыть пороша.
Не было сомнений в том, что это след, оставленный подползшей к их укрытию хорелии-камикадзе. Затем она подтянулась по стене здания и неожиданно для ничего не подозревавшего Маршала возникла перед ним.
Ясно, что именно так все и должно было произойти.
И совершилось это так быстро... так стремительно.
Они вернулись к тому месту, где по-прежнему лежало тело Маршала. Но разводить дискуссию на тему о печальной участи, выпавшей на долю их товарища, у них не было времени.
Возникла очевидная угроза их существованию, способная совершенно неожиданно проявиться в любой момент.
Следовало действовать как можно скорее, и Перкинс решил похоронить беднягу немедленно.
Им пришлось перерезать буравчики-щупальца и стебель, плотно охватившие Смита, чтобы полностью вызволить его тело из ужасного плена.
Смит и Крупп принялись копать могилу рядом с той, где покоился Диас. Перкинс тем временем увлек Ковача в сад.
- Она явно пожертвовала собой, чтобы уничтожить одного из нас, - глухо произнес он.
Ковач поднял глаза к небу, его губы что-то беззвучно шептали. Было ясно, что он молился за упокой души усопшего.
Но Перкинс настойчиво продолжал развивать свою мысль:
- Объясните, однако, каким образом хорелия смогла добраться до дома?
- Снег, - просто пояснил ученый.
Перкинс вздрогнул:
- Ну конечно же, в этом вся разгадка. Снег... нам следовало подумать об этом заранее... Он же является пищей для их корней, так что в этих условиях они могут достать нас, когда им заблагорассудится.
И он внезапно вспылил, дав волю обуревавшему его гневу, вызванному чувством беспомощности:
- Это все мерзкая погода виновата... всякая сыплющаяся сверху дрянь и гадость...
Но он быстро взял себя в руки и тяжело вздохнул. Перкинс был на пределе своих моральных и физических сил.
- Эх, продержаться бы нам ещё несколько часов... всего-навсего, процедил он сквозь зубы.
Подошедший к ним Смит был настроен более оптимистично. По его словам, ремонт успешно подходил к концу и они вполне могли надеяться на проведение испытаний к середине дня.
В сущности, оставалось состыковать несколько узлов, что не представляло никакой трудности.
Значит, прочь уныние и сомнения. Смит и Крупп с удвоенной энергией принялись за работу, а Перкинс и Ковач с оружием на боевом взводе несли вахту около аэроджета.
Медленно тянулся час за часом. Все были на взводе, даже Ковач.
Наконец Смит объявил, что все в порядке, но для полной уверенности в том, что они смогут успешно долететь до своей шахты, требовалось провести хотя бы короткое испытание.
Перкинс не возражал, и молодой пилот занял место в рубке управления. Остальные вошли в дом.
Было условлено, что во время полета Смит будет держать постоянную связь с виллой, чтобы передавать свои впечатления о состоянии систем корабля.
Аэроджет как-то нехотя поднялся над виллой, покачался над садом, а затем взмыл вверх и исчез в серой мути неба, начавшего темнеть.
В помещении воцарилось молчание. Каждый с нетерпением ожидал первого сообщения Смита, которое поступило довольно скоро. Он лаконично доложил:
- Все в порядке. Разворачиваюсь.
Вздох облегчения невольно вырвался из груди Перкинса. Командир тут же отдал приказ спешно готовиться к отлету.
С помощью Круппа и Ковача он стал упаковывать собранные материалы. Неожиданно в его наушниках снова зазвучал голос Смита:
- Командир, направляющее сопло только что вышло из строя... В этих условиях продолжать полет невозможно...
Перкинс нервно бросил:
- Вы сможете вернуться к нам?
- Нет, аэроджет не подчиняется моим командам. Вынужден совершить посадку. Я все же попытаюсь свести повреждения к минимуму.
Наступила пауза. Перкинс затаил дыхание. Голос зазвенел снова:
- Оставайтесь на приеме. Надеюсь вызвать вас через несколько секунд. Внимание, выключаю связь. Конец.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология мировой фантастики. Том 7. Космическая одиссея - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Собор (сборник) - Яцек Дукай - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Наблюдатель - Роберт Ланца - Научная Фантастика / Разная фантастика
- Циклы 'Антимир-Восточный конвой-отдельные романы.Компиляция.Книги 15. Романы-16 - Владимир Дмитриевич Михайлов - Научная Фантастика
- Дорогой друг - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Сверхчеловек - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Корабли тьмы - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Звездолет мрака - Вогт Ван - Научная Фантастика
- Правители - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика