Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только представь себе, мама, у меня подписан контракте фирмой «Плейбрит»! Они приступят к производству первой партии Урчалок, как только закончат с выпуском рождественских игрушек. А я еще буду рисовать костюмы для них, иллюстрировать детские книги!
– Ах ты, Господи! Я хочу сказать, что это чудесно, Линди Бет. Поздравляю.
Однако вид у Норы был такой несчастный, словно ее дочь объявила о грядущем крахе цивилизации. Она изо всех сил старалась улыбаться.
– Проходи в гостиную, Линди Бет, там мы подождем отца. И ты тоже входи, Мэтт. Если только не спешишь домой.
– Я думаю, что могу выкроить несколько минут и поздороваться с такой моей давней и хорошей знакомой, как миссис Виттмейер, – чопорно ответил Мэтт.
Линда с благодарностью посмотрела на него, когда они вслед за Норой входили в дом.
Миссис Виттмейер пристроилась на своей любимой софе, вся подобравшись и настроив свои антенны, готовая зарегистрировать любой намек на скандал.
– Ну, здравствуй, Линди Бет!
Миссис Виттмейер поздоровалась таким величественным кивком, которому позавидовала бы сама английская королева.
– А мы все гадали, когда вы с Мэттом вернетесь из Денвера. Должна отметить, что у вас обоих вполне довольный вид, – многозначительно констатировала она.
Мэтт прислонился к дверному косяку.
– А мы и в самом деле необычайно довольны собой, – холодно ответил он. – Вы разве не слышали, о чем мы сейчас говорили в коридоре, миссис Виттмейер? Линда продала свои рисунки главному производителю игрушек в Нью-Йорке.
– Подумать только! Как тебе повезло, дорогая! Эти люди из Нью-Йорка иногда делают странные вещи, правда?
Было очевидно, что миссис Виттмейер явно не интересовал такой скучный предмет, как успех Линди Бет в качестве художницы.
– Вчера вы улетели ранним рейсом. Так что же, вам понадобились целый день и вся ночь, чтобы обговорить все условия контракта?
– Нет, – ответил Мэтт, улыбнувшись с деланной невинностью. – Мы закончили переговоры вчера во второй половине дня, а потом просто решили остаться в Денвере и отпраздновать успех Линды.
– Не желаете ли кофе? – вмешалась Нора, чувствуя опасный поворот в разговоре. – Ну а вы, Грета? По-моему, вы говорили, что собираетесь домой, потому что к вам должны прийти чистильщики ковров.
Миссис Виттмейер сверкнула зубами, изобразив подобие улыбки.
– Я уверена, что могу задержаться еще на пару минут, чтобы поболтать с милой малышкой Линди Бет, которая вернулась из такой восхитительной поездки. Ты просто светишься от счастья, дорогая моя. Куда делась та печальная вдова, которую мы видели всего лишь пару недель назад? Воздух Денвера, вероятно, способен творить чудеса. Или, может, все дело в попутчике? Боже, я никогда не видела, чтобы на твоих щеках сиял такой румянец, даже в тот день, когда ты вернулась после медового месяца с бедным Джимом Петри!
Она перевела дух и театральным жестом воздела вверх руки.
– Такой герой покинул нас совсем молодым!
В Линде вскипело негодование и внезапно прорвалось наружу, словно подземный родник.
– Миссис Виттмейер! Скажите прямо, на что вы намекаете? – требовательно спросила она.
– Берите пирожные, – с отчаянной решимостью вмешалась Нора. – Попробуйте мои новые пирожные. Рону они очень понравились.
– Нет, благодарю вас, Нора, дорогая моя. Слишком много сладкого вредно. Вам следовало бы посоветовать Рону есть больше фруктов и не увлекаться домашней выпечкой. Ах, Линди Бет, о чем ты спрашиваешь? На что я намекаю? Я вовсе не намекаю ни на что. Сказала только, что ночь, проведенная в Денвере, пошла тебе на пользу.
Гнев Линды искал выхода. Обычная кротость, казалось, исчезла в черной дыре, чтобы никогда не возвращаться.
Она с вызовом посмотрела на миссис Виттмейер.
– Вообще-то вы совершенно правы, – сказала она. – Мы с Мэттом и в самом деле замечательно провели время в Денвере, и мне оно и впрямь пошло на пользу. Поездка оказалась просто потрясающей.
– А где же вы ужинали, дорогая? По-моему, вы еще не рассказали об этом.
– В постели. – Линда изобразила лицемерную улыбку, типичную для миссис Виттмейер. – Мы поужинали в постели, а потом всю ночь занимались безумной, страстной любовью. Представьте себе, Мэтт показал мне столько способов, о которых я и не подозревала. Получилась настоящая оргия.
– Линди Бет!..
Линда оставила без внимания сдавленный возглас матери. Она почувствовала, как с нее спадает тяжесть, многие годы давившая на нее.
– Вам это хотелось услышать? – резко спросила она у миссис Виттмейер. – Может быть, мне рассказать подробно, как мы с Мэттом занимались любовью, или я дала вам достаточно информации, которую вы еще долго будете мусолить на своих сборищах за чашкой кофе? Поверьте мне, если вы не удовлетворены, то я могу поведать вам еще о многом!
Нора Оуэн уставилась на дочь так, словно видела ее в первый раз. Тарелка с пирожными дрожала в ее руке.
Тем временем миссис Виттмейер вскочила на ноги, прижала к животу сумочку и приняла оскорбленный вид.
– Линди Бет, ты меня просто удивляешь. Твои претензии на юмор, по-моему, не отличаются хорошим вкусом. Помимо всего прочего, мне казалось, что в тебе больше здравого смысла и ты никогда не станешь болтать подобные глупости. Разумеется, я понимаю, что ты шутишь, но ни одна женская репутация не бывает в полной безопасности, и те, кто не обладает таким знанием жизни, как я, могут поверить в ту чепуху, которую ты говоришь. Теперь проводите меня до двери, Нора, я хотела бы перемолвиться с вами парой слов. Я считаю, что кое-кто оказывает весьма нежелательное влияние на Линди Бет.
– Да, конечно, Грета. Я провожу вас до калитки.
Нора бросила на дочь растерянный взгляд и поспешила из комнаты.
– Линди Бет, подожди меня здесь, – умоляющим тоном попросила она. – Я сейчас вернусь.
Мэтт едва дождался, когда обе женщины удалятся, и расхохотался.
– Славно ты их напугала, милая! Просто потрясающе. Никогда не думал, что мне доведется увидеть, как миссис Виттмейер немеет от изумления!
Линда прижала ладони к пылающим щекам.
– Мэтт! Мне самой не верится, что я сделала!
– Ты сказала миссис Виттмейер, чтобы та не совала нос в чужие дела, вот и все. И в этом нет ничего ужасного.
– Но ведь я грубо разговаривала с гостьей в доме матери!
Мэтт взял ее за руки и нежно сжал.
– Это миссис Виттмейер вела себя грубо, Линда. Ты просто ответила ей тем же, а она к таким вещам не привыкла.
Он легонько поцеловал ее в кончик носа.
– Дорогая, мне надо идти. Я должен сделать несколько срочных звонков в Нью-Йорк. Береги себя. Завтра я к вам зайду.
Сердце Линды сжалось от неприятного холодка, но она сумела изобразить улыбку. Ведь она и без того понимала, что их ночь любви мало что значит для Мэтта, так что у нее было достаточно времени, чтобы приготовиться к неизбежной разлуке.
– Конечно, я понимаю, что у тебя слишком много дел, – вздохнула она. – Вообще-то у меня их тоже предостаточно.
Мэтт обхватил ладонями ее лицо и нежно поцеловал.
– Завтра я зайду, – пообещал он. – И срочных дел у меня не будет. По крайней мере для тебя.
Мэтт, казалось, никак не мог заставить себя уйти.
– Спасибо за прекрасную ночь, – тихо шепнул он. – Ты была обворожительна, Линда. Я испытал с тобой нечто совсем особенное.
Он взъерошил ей волосы и, беззаботно насвистывая, направился к машине.
Линда все еще стояла в дверях, глядя ему вслед, когда в кухню вошла мать.
– В чем дело? – резко спросила Нора. – Что случилось? Ты плачешь?
Линда протянула руку за платком.
– Видно, просто устала.
– Устала? Ты не спала ночь? А почему ты не спала?
Линда не ответила, и на этот раз у матери хватило ума не задавать больше никаких вопросов.
8
На следующее утро, когда Мэтт открыл калитку их дома, Линда сидела в саду в шезлонге и читала Кейт книжку. Дрю сосредоточенно копал ямки в углу двора. На Мэтте, как всегда, были линялые джинсы, обрезанные внизу, забрызганная краской футболка и видавшие виды кроссовки. Выцветшая картинка на майке рекламировала «Легенду о колдунье» – мюзикл, который покорил Бродвей два сезона назад. Несмотря на его невзрачную одежду, Линда подумала, что никогда еще ей не доводилось встречать более уверенного в себе и привлекательного мужчину.
Кейт проявила недовольство, когда любимая история оборвалась на полуслове. Бросив небрежное «Привет!» в сторону гостя, она заерзала на коленях матери.
– Читай дальше, мамочка, – потребовала девочка и ткнула пальцем в книжку.
– Я тоже хочу послушать, – сказал Мэтт, придвигая стул. – Можно мне посидеть с вами, Кейт?
Девочка несколько секунд смотрела на него, потом неохотно разрешила.
– Слушай, – сказала она. – Только не разговаривай.
Линда закончила читать историю про Сэма, который обнаружил, что любит зеленые яйца с ветчиной, когда наконец-то согласился их попробовать.
- За что ты нас предал? - Адриана Чейз - Современные любовные романы
- Золото - К. А. Линде - Современные любовные романы / Эротика
- Отказ от нас - Ann Li - Современные любовные романы
- История черного лебедя (ЛП) - Крейг К. Л. - Современные любовные романы
- Капля красивого яда (ЛП) - Клейтон Келси - Современные любовные романы
- Твои краски. Искусство требует жертв - Irina Smychkova - Современные любовные романы
- Девочка Майора - Ольга Шо - Периодические издания / Современные любовные романы / Триллер / Эротика
- Интрижка (СИ) - Кристен Эшли - Современные любовные романы
- Двойня для решалы - Элен Блио - Современные любовные романы
- Одна ночь в Санта-Монике (СИ) - Дарк Нико - Современные любовные романы