Шрифт:
Интервал:
Закладка:
─ Я не противлюсь своей ведьмовской натуре. Просто осмотрительность с осторожностью у меня в крови. Я не могу вести себя так, словно все мы живем в кукольном домике.
─ А еще удивительная способность портить веселье.
─ Прошу прощения!?
─ У тебя в крови.
─ Не нравится, можешь со мной не говорить. Отдохну хоть от твоей болтовни.
─ Вот и отлично.
Донат демонстративно отвернулся и сделал это достаточно резко. Он наткнулся на невысокого темноволосого мужчину, облокотившегося на полки одного из многочисленных стеллажей. Одет он был по последнему писку средневековой моды и выглядел весьма впечатлительно.
─ «Проснись, любовь! Твое ли острие
Тупей, чем жало голода и жажды?
Как ни обильны яства и питье,
Нельзя навек насытиться однажды.
Так и любовь. Ее голодный взгляд
Сегодня утолен до утомленья,
А завтра снова ты огнем объят,
Рожденным для горенья, а не тленья.
Чтобы любовь была нам дорога,
Пусть океаном будет час разлуки,
Пусть двое, выходя на берега,
Один к другому простирают руки.
Пусть зимней стужей будет этот час,
Чтобы весна теплей пригрела нас!» ─ театрально жестикулируя, зачитал брюнет.
─ Уильям! ─ окликнула его женщина-библиотекарь в строгом коричневом платье, ─ немедленно возвращайся в сонеты.
Она раскрыла небольшую бордовую книжонку, и гениальнейшего поэта эпично затянуло в страницы. Захлопнув ее обратно, женщина-библиотекарь, как ни в чем не бывало, вернулась к своим делам.
─ Что это было?! ─ изумленно вымолвил Донат.
─ Миссис Эпплби, ─ сказала ему Апола. ─ Она тоже любит портить веселье.
─ Я говорю о парне, которого затянуло в книгу.
─ Ооо, не волнуйся, это всего лишь Уильям Шекспир, ─ обмолвилась Мэделин.
─ Ну конечно. Безусловно, я в это поверил.
─ Думай, что хочешь. Терпеть не могу оправдываться.
─ Мистер Вейлр, это и в правду был он? Настоящий Уильям Шекспир?!
─ Скорее та его часть, которая вдохновилась на написание зачитанного им сонета, ─ дал ответ Уилфорд.
─ Здесь все не так, как в обычной библиотеке, ─ сказала Апола. ─ Это место пронизано волшебством. Некоторые книги могут рассказывать себя сами. В зависимости от пожеланий читателя.
─ Наверное, мне еще многое предстоит узнать, ─ сказал Донат.
─ Это уж точно.
Найдя манускрипт, Адела возликовала. Передав его Уилфорду, она осмотрелась по сторонам, а после вместе со всеми покинула ряды стеллажей. Ступая в направлении выхода, Донат вел себя насторожено. После встречи с Шекспиром ему стало изрядно не по себе. И поэтому он все время оглядывался, допуская возможность появления какого-нибудь Пастернака.
─ Что там? – заинтересовался Донат при виде высоких стальных дверей, заточенных на тяжелый замок.
─ Там читают Данте Алигьери, Гоголя и Брэма Стокера, ─ сказала в ответ Апола. ─ На случай, если кто-то из их персонажей оживет.
─ И от чего же это зависит?
─ От личных проблем читателя. Тех, о которых он возможно даже и не подозревает.
Для Доната это было чересчур. Сглотнув слюну, он продолжил двигаться дальше.
─ Нужно по-тихому отсюда выбираться, ─ в полголоса объявила Адела.
─ Вы собираетесь вынести книгу?! ─ возопила Мэделин. ─ Вас ни за что с ней не выпустят.
─ Лучше молись, чтобы все прошло хорошо.
─ Так значит, вы так ничего и не выбрали? ─ появилась вдруг Эпплби. ─ Вы так долго что-то выискивали.
─ Нам нужно было кое-что посмотреть. Сверить кое-какую информацию.
─ Раз так, то проблем никаких не возникнет.
У Мэделин от волнения пересохло в горле, точно как в школе, когда ее вызывали к доске. Миссис Эпплби провела рукой по проходу и явила вниманию посетителей мерцающее зеленое облако. Через него проходили буквально все, и не один библиотечный манускрипт за его пределы вынесен быть не мог. Первыми его просквозили Донат, Мэделин и Апола. Как и ожидалось, зеленое облако никак на них не отреагировало. Это свидетельствовало в пользу их невиновности. Далее за ними последовала Адела и на этот раз тоже ничего не произошло. Настала очередь Уилфорда, и тогда сердцебиение Мэделин участилось. Он прошел, но, к ее удивлению, оказался не в чем невиновен.
─ Всего вам доброго, миссис Эпплби, ─ напоследок вымолвила Адела.
─ Так значит, книга осталась там!? ─ погодя после выхода из библиотеки, промолвила Мэделин, ─ я думала она у тебя, ─ посмотрела она на Уилфорда.
─ Ты же знаешь, я не способен на подобные глупости, ─ ответил ей Уилфорд.
Глава 13
На пути в хранилище Мэделин была подрастерянной. Она натыкалась на один очень странный символ и делала это по нескольку раз. Он был изображен над дверьми, чередующимися вдоль коридора, по которому шла она и все остальные. Его куполообразная форма была ей очень знакома. Вот только откуда, вспомнить она не могла.
─ Этот символ я где-то уже встречала, ─ проговорила она. ─ Вот только не помню где.
─ Думаю, ты видела его на картине, ─ сказала Адела.
─ На какой картине?
─ Той, что висит в нашем доме. В гостиной.
─ Где изображены Астрид и Мэри?
─ В глаза он особо не бросается, потому как находиться в правом нижнем углу. Да и смотрится достаточно мелко.
─ Но что он вообще означает?
─ Много всего. К примеру, он символизирует объединенную деятельность Танглвудских провидиц. А еще, если в него всмотреться, то можно увидеть первые буквы имен. Имен тех, благодаря кому она и возникла.
─ А и М, ─ озвучила Мэделин, еще раз взглянув на символ. ─ Астрид и Мэри!? ─ следом она воскликнула.
─ Да. Нашей семье есть чем гордиться.
─ Странно, узнавать об этом только сейчас.
─ Видишь, сколько всего интересного ты пропускаешь, предпочитая магии обыденное студенчество, ─ сказала Апола.
─ Но как они это сделали? Без причастности Руководства такое не провернуть.
─ Конечно, они имели к этому отношение, ─ вымолвила Адела. ─ В незапамятные времена Танглвудской долине угрожала опасность и Мэри, будучи ясновидящей, сумела это предвидеть. Она рассказала обо всем Астрид, а потом они вместе направились к Руководству. Была проведена основательная подготовка, и когда нападение было совершено Астрид и Мэри, как предводительницы всей обороны, проявили себя во всей красе. Враги были изгнаны, а сестры обзавелись привилегиями.
─ Это объясняет, почему на символе присутствует глаз. Но зачем там еще и стрела?
─ Стрела ─ олицетворение магической силы Астрид. Она, как и ты Мэделин, обладала «Сиянием компаса». После случившегося роль ясновидящих, значительно, возросла. Им было отведено целое отдельное крыло, где, заручившись поддержкой двойняшек, они и основали хранилище тайн и всяких там секретов.
Дойдя до дверей хранилища, Уилфорд трижды в них постучал, и сразу же после этого они отворились. Все пятеро с опаской вошли в помещение и тут же узрели настоящую Танглвудскую провидицу. Двери захлопнулись, а дама с длиннющими до пят волосами проследовала к заколдованному тайнику.
─ Plenitudo Donum Dei, ─ произнесла она.
Скрывающее заклятие сошло у всех на глазах, и небольшой сверток очень старой пожелтевшей бумаги оказался в ее руках. Протянув его
- Отбор настоящей принцессы. Книга II. Между разумом и сердцем (СИ) - Любовь Вакина - Любовно-фантастические романы
- Копьё Маары - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Сделка - Сэнди Линн - Прочие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Вернуться домой - Ширли Басби - Современные любовные романы
- Теряя контроль (ЛП) - Дэзире Уайлдер - Современные любовные романы
- Сдаётся каморка под лестницей (СИ) - Шмидт Елена - Любовно-фантастические романы
- Клуб одиноких сердец - Рэдклифф - Современные любовные романы
- Пробуждение тьмы - Кейти Реус - Любовно-фантастические романы
- Сквозь время - Ирина Шахова - Современные любовные романы
- Зеленоглазая бестия - Аманда Браунинг - Современные любовные романы