Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Совершенно другим проклятьем – улыбаюсь в ответ я. Мне все ясно. Ядвига – гайдзинка. Да, понимаю, тут можно сказать: «Кента, ну ты и тормоз! На третий день Ясный Глаз увидел, что у тюрьмы нет четвертой стены и совершил побег!», но! Одно дело – гены, бывают тут такие японцы и японки, что генетически совсем не японцы и японки, а душой – тут выросли и все правила игры прочувствовали. Тем более что говорит она на японском безукоризненно, только легкий акцент присутствует в гортанных звуках. Но вот улыбка ее выдает. Японские девушки так не улыбаются.
- И какое же проклятье ты дашь мне в приданное, вместо свадебного подарка, милый принц? – наклоняет голову она, переходя на более традиционный «высокий слог» и нараспев, словно в опере. Тут же ловлю мысль.
- Будь ты чиста как лед и невинна как снег – ты не избегнешь клеветы – подхватываю я ее импровизацию, благодаря бога за свою память: - Ступай в монастырь! Или если тебе так уж нужно выйти замуж – выйди за дурака, умные люди слишком хорошо знают, каких чудовищ вы из них делаете. Ступай в монастырь!
- Ого. Неожиданно. – признается она: - возможно сегодня мне посчастливилось встретить умного человека. Скажи, ты всего Шекспира наизусть помнишь? А… скажем… сможешь про жалкую царицу? Это мой любимый отрывок – она делает шаг вперед и смотрит мне в глаза: - бегущую босой, в слепых слезах…
- Кто б видел это тот на власть Фортуны устами змея молвил бы хулу… - отвечаю я: - нет, я не помню всего Шекспира, только отрывки. Но у меня есть знакомая, которая наверняка помнит все. У нее фотографическая память. Правда она больше … другими произведениями интересуется.
- По-моему, у тебя отличная память… сейчас, погоди, я вспомню – ты помнишь королеву Мэв? – задает вопрос Ядвига и поправляет свои русые волосы, заправляя локон за ухо.
- Это которая… эльфийская королева? – мне становится интересно. Не каждый день встречаешь человека, который не только помнит Шекспира наизусть, но и легко оперирует этими цитатами, применительно к текущему моменту. И я решаю подобрать рискованную цитату, потому что… а потому что я всегда так делаю. Кто умный и с чувством юмора – только посмеется, а кто дурак и без чувства юмора – ну, с тем и общаться нет смысла. Так сказать, ранний отсев круга общения.
- Под нею стонут девушки во сне, заранее готовясь к материнству… - говорю я и позволяю себе улыбку, легкую, едва-едва. Надеюсь, что со стороны сейчас я выгляжу как Будда, такой современный и юморной Будда, а не как змей-искуситель… или как Хироши, который ладошки потирает, задумав очередную пакость.
- Все это Мэв – кивает девушка и улыбается в ответ: - ее проказы. Она… родоприемница у фей. А по размерам – с камушек агата в кольце у мэра. По ночам она… на шестерне пылинок цугом ездит … вдоль по носам у нас. В колесах – спицы из паучьих лапок, каретный верх из крыльев саранчи, ремни гужей – из ниток паутины и хомуты из капелек росы…
- Все это Мэв – пожимаю я плечами: - боюсь я не смогу вспомнить всего монолога Меркуцио, поскольку не обладаю фотографической памятью… но сегодня королева Мэв превзошла саму себя.
- Почему это? – девушка хлопает глазами, и я вижу, что они у нее – зеленые. Необычно. Зеленоглазая и русоволосая, откуда ты в стране самураев и какой твой второй язык? Польский? Чешский? Русский? Скорее всего – польский, королева Ядвига, та самая, которая Jadwiga Rex, блаженная и святая, очень популярна в Польше. Что я знаю про королеву Ядвигу? Еще меньше чем про Шекспира и монолог Меркуцио. Невежда.
- Потому что я все еще сплю. Я не проснулся и вижу чудесный сон про юную незнакомку, которая, как и ее королева – высокоучена и благочестива. И сексуальна. – продолжаю я накатывать рискованные комплименты.
- Разве последнее не противоречит второму? – продолжает разговор в духе Розенкранца и Гильдестерна моя новая знакомая: - и разве может человек быть одновременно и сексуальным и благочестивым? В католической школе меня учили что это невозможно, будучи сексуальной ты совершаешь грех и а будучи греховной невозможно быть благочестивой.
- Вот видишь! Ты противоречива и невозможна, потому я и считаю все происходящее сном! – улыбаюсь я, включая режим «старый лис подкатывает к юной курочке»: - а так как это все мне снится, то предлагаю перейти от взаимных
- НОВАЯ ЖИЗНЬ или обычный японский школьник - Виталий Хонихоев - Попаданцы
- Валькирии Восточной границы - Виталий Хонихоев - Прочее / Попаданцы
- Дружба народов (СИ) - Сухов Лео - Попаданцы
- Бояръ-Аниме. Одаренный: адъютант - Тим Волков - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- От Карпат до Амура - Владимир Владиславович Малыгин - Боевая фантастика / Попаданцы
- Когда сгорает тот, кто не горит - Полина Викторовна Шпартько - Попаданцы / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Верни меня, если сможешь... - Яна Борисова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Единственный цветок в этой говноклумбе 4 - Holname - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Иди, товарищ, к нам в колхоз! - Алексей Викторович Широков - Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези
- Хотели как лучше, но что-то пошло не так… (СИ) - Снежкин Владимир - Попаданцы