Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты хочешь сказать, что собираешься использовать меня, чтобы без помех встретиться с этим новым музейным попечителем? – В ответ на вопросительный взгляд Александры Ричард невозмутимо скрестил руки на груди; при этом ярко-голубая ткань его сюртука натянулась, четко очерчивая плечи. – Отец говорил мне, что Донелли привез тебя вчера к музею, и вид у тебя при этом был довольно плачевный. Об этом уже начали судачить.
– Посмотрела бы я на твой вид, если бы ты попал под проливной дождь.
– А, так он просто разыгрывал из себя джентльмена...
Александра села и сложила руки на коленях.
– Я согласилась ввести в общество его сестру, стать ее наставницей, если можно так выразиться.
– Ты? – Ричард рассмеялся. – Да что ты знаешь о светской жизни, дорогая?
Самоуверенность Атлера начинала не на шутку раздражать Александру.
– Превосходно! До сих пор мне как-то удавалось жить и дышать, и я вовсе не претендую на тот воздух, которым ты предпочитаешь наполнять свои легкие.
– Неужели ты и в самом деле думаешь, что сестру этого ирландца Донелли станут принимать в обществе?
– Ее нельзя не полюбить, Ричард. Она непременно должна всем понравиться.
– Это еще почему? Не потому ли, что ее старший братец нравится тебе?
– Это не имеет никакого отношения к Кристоферу.
– О, так он уже Кристофер? – Ричард медленно подошел к двери и с задумчивым видом прислонился к косяку. – Да, для того, кто хочет наблюдать захватывающую драму лондонского света во всем его грандиозном величии, лучше места в мире не найти, чем торжественное открытие экспозиции в Академии искусств. Каждый, кто хоть что-то собой представляет, непременно будет там. Это зрелище достойно твоего внимания. – Он усмехнулся. – А я – я каждый вечер буду ждать тебя в хранилище. Мне нужна твоя помощь, чтобы внести в каталог каирские экспонаты. Может, мы даже как-нибудь пообедаем вместе?
Когда дверь резко захлопнулась за Атлером, Александра невольно вздрогнула. Поморщившись от боли, она потерла пальцами виски. Перед глазами у нее вновь возникла широкоплечая фигура нового попечителя Британского музея, и пульс ее немедленно участился.
Ричард не прав. Она взялась опекать Брайанну вовсе не ради Кристофера. Это нужно в первую очередь ей самой. Кристофер поможет ей найти похитителя или похитителей, а там будет видно.
Повернувшись к столу, Александра попыталась сосредоточиться на работе. По плану каирская экспозиция должна быть выставлена в конце месяца. Разложив фотографии на столе и достав из ящика увеличительное стекло, она внимательно принялась их рассматривать. Энтузиазм Ричарда оказался заразительным. Потрясающее собрание костей, образцы пыльцы и семян, множество погребальных урн и скульптур – все эти сокровища занимали три огромные скамьи.
Александра перешла к следующей пачке рисунков и фотографий. Она полностью погрузилась в работу и не сразу откликнулась, когда раздался стук в дверь.
– Леди Александра! – донесся до нее робкий голосок секретарши.
– Что там, Салли? – спросила Александра, не поднимая глаз от стола.
– Утром сюда заходил профессор Атлер, – он искал вас и просил, чтобы вы обязательно спустились к нему в кабинет, когда придете. Вас хочет видеть констебль.
– Констебль? – Александра отложила лупу.
Профессор Атлер явно ничего не знает о том, что «Белый лебедь» исчез, у него просто не было возможности провести проверку.
– У вас неприятности, мэм?
– Никаких неприятностей, – заявила Александра, вставая и оправляя юбку. Но острое лезвие страха уже вонзилось в ее сердце, напоминая о том, что она ступила на довольно зыбкую почву. Кража остается кражей, даже если украденная ценность – всего лишь подделка.
Через несколько минут Александра уже стучала в кабинет директора музея.
– О, моя дорогая! – Профессор Атлер встретил ее в дверях и взял под руку, как будто сама она ни за что не смогла бы найти черное деревянное кресло напротив стола. – Я рад, что вы наконец смогли сегодня добраться до работы. – В голосе Атлера звучало необычное оживление.
Окинув взглядом стоявшего рядом незнакомого мужчину, Александра села в свободное кресло. У нее возникло такое чувство, что она наконец предстала перед судом святой инквизиции.
– Миледи! – Констебль, высокий худой человек в темно-синей форменной одежде, слегка наклонил голову, затем назвал свое имя. Одной рукой он сжимал блокнот, другой придерживал болтавшийся на цепочке монокль.
– Так в чем, собственно, дело? – спросила Александра.
– Вы знакомы с женщиной по имени Бриджетт О'Коннелл – она приходила убирать на вашем этаже?
– Бриджетт? – Александра смущенно взглянула на профессора Атлера. – До недавнего времени я встречала ее каждый вечер.
– Уже почти неделя, как она пропала, миледи. Мы допрашиваем всех, кто работает на вашем этаже.
– Пропала?
– Когда вы видели ее в последний раз?
Александра нервно сжала в руках сумочку.
– В прошлый понедельник вечером, перед тем как покинуть музей.
– В котором часу?
Александра закашлялась.
– Примерно в семь.
Полицейский заглянул в свои записи.
– Вы были в музее так поздно?
Александра не решилась поднять глаза на профессора Атлера, поскольку не только ослушалась его распоряжения, но и похитила инвентарные описи и не сдала ключи.
– Я слышала из кабинета, как Бриджетт разговаривала с охранником. По-моему, она называла его Дикки.
Констебль просмотрел длинный список имен в конце своих записей.
– Дикки? – Он бросил вопросительный взгляд на профессора: – Мы кого-то пропустили? Я не вижу ни одного охранника с подобным именем.
Атлер пристально взглянул на Александру:
– Вы уверены, что слышали именно это имя?
Профессор вновь усомнился в ее словах, и Александра невольно почувствовала досаду.
– Абсолютно уверена.
Констебль закрыл свой блокнот.
– Итак, она разговаривала с этим Дикки... «И их разговор был более чем дружеским».
– Было похоже, что они хорошо знакомы. Вы думаете, с ней что-то случилось?
– Мы должны рассмотреть все возможные версии, миледи, но если хотите знать мое мнение, она будет не первой и не последней женщиной, которая попросту сбежала. Вот и все. – Он повернулся к профессору. – Будем надеяться, что пропавшая достаточно быстро даст знать о себе своим родным.
Полицейский направился к выходу, и Александра проводила его насмешливым взглядом. Все-таки мужчины самоуверенные недоумки. Да что они знают о женском сердце?! Может, семья этой женщины терпеть не могла ее избранника. Александра рассеянно побарабанила пальцами по подлокотнику кресла. Если Бриджетт действительно сбежала, то она желает ей всего наилучшего.
- Ангел в моей постели - Мелоди Томас - Исторические любовные романы
- Леди в алом - Мэри Маккол - Исторические любовные романы
- Одна ночь соблазна - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы
- В плену твоих желаний - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Серенада любви - Барбара Дэн - Исторические любовные романы
- Любимая жена - Линси Сэндс - Исторические любовные романы
- Похититель сердец - Пенелопа Томас - Исторические любовные романы
- Невеста рыцаря - Эми Фетцер - Исторические любовные романы
- Исцели меня любовью - Кэтрин Дэннис - Исторические любовные романы