Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы предпочел, чтобы о Зои заботилась именно ты. — Он смотрел на нее с необыкновенной добротой. — В тебе есть тепло и нежность, Энни. В тебе много любви, которую ты смогла бы дать ребенку. Это редкие качества. И именно в них так нуждается Зои. Если ты сможешь забыть о наших разногласиях и примешь на себя заботу о Зои, я навсегда буду у тебя в долгу. Возможно, тебе кажется, что мое предложение не слишком заманчиво, но я сделаю все, чтобы ты осталась довольна.
Ее колени подогнулись, и она опустилась на диван. Энни была так поражена, что казалось, потеряла дар речи.
Джош сел рядом с ней.
— Моя идея так ужасна? — спросил он хрипло. Протянув руку, он взял руку Энни, сжал обеими ладонями, и в его пожатии чувствовалась неподдельная нежность.
Она молча потрясла головой.
— Прости, — сказала она растерянно, — но я не знаю, что сказать…
— Не беспокойся, — натянуто проговорил он. — Если тебе нужно время на размышления, я могу подождать.
Она прикусила губу. Нужно посмотреть в глаза горькой правде. Джош ее не любит. Скорее всего, он вообще не знает, как по-настоящему любить женщину и верить ей. Но если он предлагает попробовать создать настоящую семью для Зои, она знала, что отказать не сможет…
Потому что она его любит. Любит отчаянно. И она не сумеет почувствовать ничего подобного к любому другому мужчине. И еще ей отчаянно хочется помочь маленькой Зои.
— Энни? — Его глубокий голос прервал ее мысли. Она повернулась и посмотрела в сузившиеся, испытующие глаза, которые казались сейчас необычайно темными, почти что черными. — Тебе нужно несколько дней, чтобы подумать?
Она прерывисто вздохнула и с трудом заставила себя криво улыбнуться.
— Нет. Я уже решила…
— Ну и?.. — В его голосе прозвучали хриплые нотки, от которых у нее сжалось горло.
— Да, Джош, — сказала она, ощущая вдруг удивительное спокойствие. — Да, я выйду за тебя.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Организация столь срочной свадьбы оказалась совсем не легким делом, подумала про себя Энни, в десятый раз за день кладя телефонную трубку на рычаг и чувствуя облегчение при мысли, что существует такая вещь, как междугородный телефон.
Неужели она настолько сошла с ума, что делает это? Снова и снова она задавала себе этот вопрос с той самой минуты, когда услышала свое хриплое «да» на «деловое» предложение Джоша. Попытки объяснить самой себе причины, побудившие ее согласиться, ни к чему не привели, так как ее решение было не рациональным, а эмоциональным…
Ей пришлось выдержать несколько трудных разговоров с Лив, которая пришла в страшное возбуждение от новости и была категорически не согласна принимать туманные объяснения сестры, желая знать все подробности.
— Не могу сказать, чтобы Дерик был доволен подобными известиями, — хихикнула она в трубку. — Он заявился вчера сюда и потребовал номер телефона, по которому мог бы с тобой связаться!
— Зачем ему это? — изумилась Энни. — Господи, мы ведь с ним только друзья!
— Возможно, у него несколько иное мнение.
— Что ж, тогда ничем не могу ему помочь, — сказала Энни более резко, чем собиралась. Ей не очень-то удавалось объяснить свои чувства. Будучи в семье старшей из трех сестер, она всегда старалась держать свои переживания при себе — чаще к ней приходили за советом, чем наоборот. А сейчас ей было еще труднее откровенничать с Лив, хотя и хотелось поделиться с сестрой своими проблемами. Она слишком хорошо знала Лив с ее романтическими идеями. Если бы та узнала о брачном контракте, который с хладнокровной скрупулезностью подготовил адвокат, друг Джоша, она бы немедленно устроила сестре допрос с пристрастием. И тогда Энни просто не сумела бы ее обмануть: Лив поняла бы, что, хотя Джош, возможно, и смотрит на этот брак как на брак по расчету, Энни влюблена в него по уши. А сообразив, что Джош знать не знает об истинных чувствах Энни, Лив, лояльная и добросердечная, сочла бы себя обязанной вмешаться, как она однажды уже сделала это на свадьбе Майлса и Элисон. А Энни вовсе не была уверена, что ее гордость сможет выдержать такое страшное унижение…
— Тебе нлавится моя калтинка? — Зои вскочила из-за стола, стоящего на террасе в тени, и подбежала к Энни с большим листом бумаги, над которым усиленно трудилась последние полчаса. Джош улетел на пару дней в Лондон по делам, и они договорились о ее переезде на виллу Галлос, чтобы Зои не чувствовала себя покинутой. Он должен вернуться сегодня, подумала Энни. Интересно, а что бы он сказал, если бы узнал, как она уже успела по нему соскучиться?
— Ммм… Мне очень нравится, — серьезно ответила она девочке, внимательно рассматривая неразбериху линий, неровных кружков и разноцветных закорючек. — Очень красивая картинка, Зои…
— Это ты и Джош, — сообщила ей малышка, слегка огорченная несообразительностью девушки. — Видишь?
Уловив несомненное сходство, Энни одобрительно кивнула.
— Какая я глупая, — сказала она, улыбаясь. — Конечно же. Вот темные волосы Джоша, а вот мои светлые. У тебя здорово получилось, Зои. Тебе нравится рисовать?
Зои вскарабкалась к ней на колени.
— Нлавится. Папа часто лисовал калтинки, когда не лаботал, — сказала девочка, захватила густую прядь волос Энни и зажала ее в ладошке.
— Значит, ты вся в него, — сказала Энни, прижимая к себе Зои и целуя ее в маленькую темную макушку.
Раздавшийся на террасе звук заставил ее поднять голову. Джош стоял в дверях, наблюдая за ними.
Несколько секунд она смотрела в его глаза, чувствуя, как уже знакомо подскочило сердце, затем постаралась взять себя в руки.
— Привет, — сказала она, а Зои соскочила с ее колен и радостно побежала к нему. — Как прошла твоя поездка?
— Нормально, — улыбнулся Джош, шагая к ней с Зои, крепко вцепившейся в его руку. — Организовал все, что хотел. Марта Беттс, моя драгоценная старая экономка, более чем счастлива быть постоянной нянькой для Зои, если вы с Зои, конечно, согласны. Она уже ждет наготове с огромным количеством игрушек и коробкой конфетти…
— Надеюсь, она не такая, как миссис Данверс, экономка в «Ребекке»? — Ее шутка прозвучала натянуто.
— Ничуть, она больше похожа на Мэри Поппинс. Тем более что у нее нет никакой первой миссис Айзек, которой она должна хранить верность, ведь так? — поддразнивал Джош.
— Это тебя надо спросить, — в тон ему сказала Энни.
— Можешь всегда узнать подробности моей жизни у Майлса, — предложил он. — Думаю, он бы заметил, если бы моя предполагаемая первая жена вдруг таинственно исчезла. Ах да, кстати… — и он пошарил в кармане светло-бежевого льняного пиджака, — согласно традиции, у тебя должно быть нечто вроде этого.
- Мужчинам вход воспрещен - Уэст Энни - Короткие любовные романы
- Переводчица для демона (СИ) - Ми Мира - Короткие любовные романы
- Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон - Тала Тоцка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Просто птицы - Татьяна Майстери - Прочая детская литература / Короткие любовные романы
- Брак без расчета - Патриция Хорст - Короткие любовные романы
- Не хочу, чтобы ты знал, что я в твоём городе - Мой Марс - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- А + Д. На повторе (СИ) - Палла Иоланта - Короткие любовные романы
- Опьяненные гавайским солнцем - Андреа Лоренс - Короткие любовные романы
- Мой нежный цветок - Кэтрин Спэнсер - Короткие любовные романы
- В то короткое лето… - Илона Руднева - Короткие любовные романы / Русская классическая проза