Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказания о Сицилии. Подвижники, паломники, путешественники - Михаил Григорьевич Талалай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 40
с женой и двухлетним ребенком. Весь день поглощен работой в лаборатории, среди всё новых и новых опытов, новых и новых мыслей». Оказавшись в городе во время чудовищного землетрясения и погребенный под руинами дома, Чахотин позднее описал пережитое в мемуарах: «Под развалинами Мессины. Рассказ заживо погребенного в землетрясении 1908 года»[83].

В 5 часов 22 минуты 28 декабря 1908 г. мощные толчки земли разрушили многие населенные пункты восточной Сицилии и западной Калабрии, в первую очередь Мессину и Реджо. Силою в 7,1 балла по шкале Рихтера, землетрясение длилось 25 секунд. Первыми на помощь пострадавшим жителям Мессины пришли моряки русского флота, находившиеся в Средиземноморье в учебном плавании[84].

Сразу же по прибытии, в 7 час. утра, крейсеру «Адмирал Макаров» удалось с большим трудом пришвартоваться у размытой набережной, корабли «Цесаревич» и «Слава» стали на рейде[85]. Скупой телеграммой Литвинов уведомил морского министра о положении дел[86]: «Прибыл с кораблями Цесаревич и Слава и крейсером Адмирал Макаров в Мессину. Размеры бедствия громадны. Город сильно поврежден. Отправил докторов и команду для оказания помощи»[87]. После дня напряженной работы последовала вторая телеграмма: «Мессина и многие города на побережье Сицилии и на Калабрийском берегу совершенно разрушены. Население в панике. Засыпанных и раненых насчитывают тысячи. Команды русских судов заняты откапыванием людей. Оказываем помощь пострадавшим. Сегодня послал крейсер Адмирал Макаров для отвоза в Неаполь 400 раненых»[88].

Римский корреспондент Михаил Первухин передавал в своих репортажах настроения итальянцев: «Другие, конечно, [тоже] помогали. Но русские не только помогали, они отдавали беглецам всё, до собственной запасной рубашки включительно. В Палермо и в Неаполе женщины и дети из погибших городов и сейчас щеголяют в матросских фуфайках, в матросских куртках, в офицерских тужурках. Немецких или английских вещей на беглецах нет. Русские есть. "Мы знали русских. Мы знали, что они хорошие люди, – говорил мне сегодня один из неаполитанцев, каким – то чудом вырвавшийся из ада – из самой Мессины – привезенный на русском судне в Неаполь, накормленный русскими, одетый в разнокалиберный костюм с русских плеч, – мы знали, что русские хорошие люди. Но теперь мы знаем, что они – братья, что они лучшие в мире люди, что они отнеслись к нашему несчастью, как к их собственному. Я никогда не забуду, что меня спасли только русские"»[89].

Одними из первых на призывы о помощи пострадавшим откликнулись русские обитатели Капри[90]: «На крошечном острове Капри, где приютилась миниатюрная колония русских, в огромном большинстве почти сплошь людей неимущих, перебивающихся с хлеба на воду, иногда голодающих, я слышал от итальянцев, собиравших пожертвования в пользу пострадавших от землетрясения, такой отзыв: „Спасибо, все иностранцы отнеслись хорошо. Никто почти не отказывал. Но другие давали лишнее, от избытка. А у русских – мы видели это – у русских нам отдавали необходимое самим себе, быть может, последнее. Да, последнее. И этого мы не ожидали“»[91].

Большой очерк написал писатель – италофил Василий Иванович Данченко[92]: «…каждый удар по Италии отзывается мучительно как в Москве, так и в Берлине, Париже, Лондоне, Нью – Йорке. Эта красавица [Италия] принадлежит не кому – нибудь одному, – она хоругвь всего человечества. Не потому ли и сейчас от катаклизма, в несколько минут стершего с лица земли Мессину и разрушившего чудесные северо – восточные берега Сицилии и юго – западное поморье Калабрии, вздрогнул весь мир. Точно эта громадная волна взбудораженного моря поднялась и покатилась к нам и смыла прочь наши собственные очаги и святыни. <…> слепой и глупый рок не переставал заставлять Мессину дорого платиться за свою подкупающую прелесть. <…> природа стирала Мессину не раз, точно ей было досадно, что в сказочном уголке этом вырос такой людный город, смевший улыбаться и радоваться под вечно поднятыми над ним мечами Этны и Стромболи.

Когда я оглядываюсь назад, – как живы в моей памяти эти месяцы, которые несколько лет назад я провел в Катании, Ачи – Реале, Таормине и Мессине! Синие воздушные берега над прозрачными ласковыми водами Ионического моря. Безоблачное небо и стройные аметистовые горы со снежною вершиною Этны – колыбель вечных мифов, которым будет поклоняться человечество во всю бесконечную оставшуюся ему жизнь. Ведь на этой священной земле побратались и одна другой приобщились две красоты: красота старой Греции и еще рождавшейся тогда – молодой и мощной Италии. <…>

Благоуханные рощи, стены алоэ, выбрасывающих, как ракеты, свои тонкие стволы, чудовищные кактусы и стройные пальмы с несравненными венцами, – всю прелесть которых на чистых небесах не передаст никакая кисть, потому что ей будет недоступна глубина и прозрачность далей, блеск этого воздуха и скромная нежность красок. Особенно хорош был этот берег, когда сирокко, бывало, отбудет свою повинность, и всё кругом так и загорится и засияет обновленною радостною жизнью. Слаще пахнут апельсинные цветы, даже со старых колоколен в тихий вечерний час благоговейнее говорят склонившейся земле медлительные бронзовые языки. От волшебного марева Таормины, с которой взгляд обнимает осуществленную сказку, где прошлое со своими руинами так нежно сплетается с пышным настоящим, – быстро уносишься к Джиардини и Джиарре с их розовыми склонами гор, поросших невиданными сплошными цветами. Призраком, – вот – вот повеет ветром, и от этой фата – морганы не остается ничего, – надвигается на вас старая колония Великой Греции – Мессина с ее Харибдою и взобравшеюся на прозрачные утесы чуть намеченной белою Сциллой»[93].

В 1909 г. в Мессину прибыл журналист и литератор П.П. Семенюта, рассказавший об увиденном в большом репортаже «В стране смерти и разрушения» (СПб., 1909). Тогда же в Петербурге вышла другая книга, написанная (вместе с В. Мейером) жившим в то время на Капри Максимом Горьким – «Землетрясение в Калабрии и Сицилии», доходы от продажи которой пошли в помощь пострадавшим. Однако сам писатель в Мессине не был – в отличие от возникшего на Сицилии предания.

3 марта 1911 г. в порт Мессины вошел крейсер «Аврора» для получения Золотой медали российскому флоту от муниципалитета, в память о героической акции в декабре 1908 г.[94]

Cреди спасателей сицилийцев находился молодой офицер Иван Георгиевич Стеблин – Каменский (1887–1930), выпускник Морского корпуса, назначенный на крейсер «Богатырь». Участник Первой мировой войны, в 1919–1921 гг. он был помощником директора маяков Балтийского флота, одновременно начав свое церковное служение: с 1920 г. как диакон, с 1923 г. как иерей. В 1920 – е гг. его не раз арестовывали, сослали на Соловки, а в 1930 г. казнили (в окрестностях Воронежа).

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказания о Сицилии. Подвижники, паломники, путешественники - Михаил Григорьевич Талалай бесплатно.
Похожие на Сказания о Сицилии. Подвижники, паломники, путешественники - Михаил Григорьевич Талалай книги

Оставить комментарий