Рейтинговые книги
Читем онлайн Драконья справедливость - Дэниел Худ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 86

— Этот хам обворожил трех знатных девиц, обесчестил их, а теперь пытается повернуть дело по-своему! Ну, Уокен, что там у вас?

— Я только хотел сообщить вам, милорд, что квестор Ренфорд желает прогуляться по городу.

— Мне надо бы поговорить кое с кем, — торопливо добавил Лайам. — Заглянуть в гостиницу, где останавливался Пассендус, навестить некоторых книготорговцев… Из Хандуитов я мало что вытряс.

— Да, они весьма изворотливы, — согласился Куспиниан. — Конечно, квестор, ступайте, куда вам требуется. И не очень миндальничайте со всякой там мелюзгой. Вы, кстати, еще не виделись с госпожой Саффиан? Странно. Куда же она запропастилась? Если встретитесь с ней, не сочтите за труд передать, что мы ее ожидаем.

Квесторы поклонились и, покинув узилище, спустились во двор. Там Лайам остановился, с сомнением поглядывая на Фануила. Брать уродца с собой или не брать? Лучше не брать, чтобы не смущать тех, с кем придется общаться. Устрашать преступников видом магической твари — это одно, но приводить в трепет добропорядочных горожан — совершенно другое.

«Оставайся здесь, — велел он фамильяру. — Нельзя ради твоего удовольствия ставить на уши весь городок».

«Как мастеру будет угодно».

Если Эласко, ожидавший возле тюремных ворот, и заметил отсутствие Фануила, то ничем этого не показал.

— Ну, так куда вы хотели бы в первую очередь заглянуть?

К книготорговцам. Так они, посовещавшись, решили. Лайам перечислил Эласко всех, кого он предполагал обойти, а тот заявил, что книжные лавки расположены неподалеку. Их было всего две — и обе притулились в конце Монетного переулка. Первая, сияя новенькой штукатуркой, выгодно отличалась от неказистых соседних строений, нижние этажи которых арендовали ростовщики.

— Она принадлежала торговцу, который умер, — пустился в пояснения юноша, — но ее у него откупили. И лавку, и дом, в каком она помещается, приобрел человек из Карад-Ллана, хороший малый, несмотря на свой жуткий акцент.

«Пмещается», «хроший», а туда же — акцент! Лайам внутренне усмехнулся.

— Лавку продали после смерти Элдина Хандуита?

— Да. Думаете, тут есть какая-то связь?

— Нет, вряд ли. Не станем пока его беспокоить. Сначала посмотрим, что может сказать ваш земляк.

Дом, к которому они уже успели приблизиться, не выпадал из ряда сильно облупленных и остро нуждающихся в ремонте особняков, однако витрина лавки смотрелась опрятно, да и само ее помещение, сплошь забитое книжными шкафами и стеллажами, поражало своей чистотой. Низенький человечек в теплом домашнем халате, помахивая пушистой метелочкой, стоял возле письменного стола, очевидно служившего ему также и чем-то вроде прилавка. Он прищурился, вглядываясь в посетителей, и приветливо улыбнулся.

— Добрый день, добрый день, господа, вы отлично сделали, что зашли. Я только что получил копии модных пьес из Торквея!

— Добрый день, сударь, — улыбнулся ответно Лайам. — Вообще-то, мы не собирались ничего покупать…

— Понимаю, вас больше интересуют новеллы благочестивого содержания! Что ж, лучшей коллекции таких книг нет и в столице, а уж об Уоринсфорде не станем и говорить!

— Благодарю вас, сударь, но мы…

— Есть философские труды, сияющие в моем собрании, словно алмазы, — скользнул по полкам мечтательным взглядом торговец. — Они утешают в суровые времена и зовут к добродетели в годы покоя!

— Господин Кокеран, — сказал Эласко, ласково потянув старичка за рукав. — Нам нужно от вас кое-что, но вовсе не то, что могут сообщить ваши книги.

— Вы ли это, молодой мастер Уокен? — воскликнул торговец, хватая юношу за руку и притягивая к себе. — Да, так и есть! Но наверное, мне следовало сказать — квестор Эласко. Прошу прощения, молодой квестор, мне приятно, что вы навестили меня. Сегодня утром тут был и ваш батюшка, он купил «Географический атлас» Страбона.

— Отец собирает библиотеку, — пробормотал, закрасневшись, Эласко и вновь повернулся к торговцу. — Господин Кокеран, я привел к вам квестора Ренфорда, который служит в ареопаге. Он хотел бы с вами поговорить.

— Ну конечно, ну разумеется, — закивал старик, подслеповато поглядывая на Лайама. — Простите, квестор, глаза у меня теперь стали не те. От слишком большой любви к этим малышкам, от слишком большой любви, — добавил он, широким жестом указывая на поражающее воображение собрание книг, которому действительно могли позавидовать и торквейские библиотеки. — Итак, квестор, чем я могу вам служить?

— Я хотел узнать, не был ли вам знаком человек по имени Элдин Хандуит.

— О да, — помрачнев, ответил книготорговец. — Очень жаль, очень жаль, что он погиб, но уж если играешь с огнем, то когда-нибудь обожжешься.

— Простите?

— Ах, его так и влекло к темным знаниям, и богиня удачи повернула свое колесо. Он заходил сюда — раза по три в месяц — и все выспрашивал, не продается ли где что-то такое, хотя я внушал ему всячески, что ничем подобным не занимаюсь. Удивительно, что гибель пришла к нему со стороны. Обычно люди этого склада мастерят себе сети своими руками.

Лайам довольно кивнул. Сказанное, конечно, не давало ему никаких козырей в игре с Хандуитами, но при случае могло пригодиться.

— Значит, вы ничего ему не продавали? А ваш сосед?

Кокеран хмыкнул.

— Нет, боги миловали, я — нет. А вот мой покойный сосед, Релли, запретными книгами приторговывать не гнушался.

— А вы не знаете, где он их брал?

— У всяких там чокнутых колдунишек, лжеалхимиков и других шарлатанов. Все эти книги, пергаменты и папирусы в большей своей части являлись поддельными, но господин Хандуит этого не понимал.

— Однако его-то ведь не подделка убила, — заметил Лайам, и торговец кивнул.

— Я сказал — в большей части, но имелись и настоящие тексты. В малом количестве, но имелись, по крайней мере, Релли так говорил. Как он их добывал — я не знаю, хотя, погодите-ка, погодите… — Старик вскинул указательный палец, призывая присутствующих к молчанию, и нахмурился, шевеля седыми бровями. — Вспомнил! Прошлой осенью заглянул ко мне один человек с предложением купить у него наставления для предпраздничного гадания. Он ни на что такое вроде бы не намекал, но я все-таки понял, что речь идет о магических текстах, добытых, скорее всего, не вполне законным путем. Я его, конечно же, выставил, но бьюсь об заклад, что он тут же стукнулся к Релли! И тот эти тексты безусловно купил.

Лайам изумленно переглянулся с Эласко.

— Вы можете описать этого человека?

— Увы, нет, — вздохнул Кокеран. — Глаза мои уже никуда не годятся. Сейчас я вижу, скорее, пальцами, а книги разбираю на ощупь. Но могу поручиться, что тот человек прибыл откуда-то с запада. Его выговор походил на ваш, квестор Ренфорд, а вы ведь из Мидланда, насколько я понимаю.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Драконья справедливость - Дэниел Худ бесплатно.
Похожие на Драконья справедливость - Дэниел Худ книги

Оставить комментарий