Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чутьё не подвело Рыкова, поскольку он проснулся аккурат в тот момент, когда скрипнула отпёртая злоумышленником дверь, и чей-то тёмный силуэт ступил в помещение спальни. Крадучись на цыпочках, он приблизился к спавшему в соседней кровати Ивану, в то время как к Рыкову подходил ещё один грабитель. В руках у первого разбойника тускло блеснуло лезвие ножа, и Сергей понял, что медлить больше нельзя, иначе он рискует больше не увидеть своего товарища живым. Вероятно это были те самые грабители, которые вчера гульбанили внизу в обеденном зале шумной компанией, и, наверняка, им приглянулся тот тюк, который Рыков весь вечер таскал с собой. Его содержимое не давало покою местным криминальным дельцам, и вот они отважились на ограбление под покровом ночи, решив, что со спящими людьми проблем возникнуть не должно. Однако вылетевший из-под одеяла кинжал Серёги вонзился первому убийце точно под поднятую с ножом руку, отчего он завизжал дурниной, и… Это была женщина?! Судя по визгам, и тональности, это действительно было так. Хотя чему там удивляться, если вчера вечером среди грабителей обнаружилась пара дамочек сомнительной наружности? Вторая тень сразу же бросилась к офицеру, также занося руку для удара, однако её встретил мощный удар ноги по животу.
Вскочивший со своей кровати Фетисов быстро обезоружил раненого соперника, отправив в глубокий нокаут, в то время как соперник Рыкова бросился вперёд. Это он сделал зря, поскольку СОБРовец ловко перехватил его руку с оружием, взяв кисть на болевой излом, а потом сразу же прикрылся врагом, потому как от двери послышался шум – на помощь спешил подельник, вооружённый арбалетом, как успел заметить майор. Грабитель и офицер правильно оценили обстановку, поскольку теперь самой удобной мишенью был незащищённый Фетисов, поэтому стрела отправилась в полёт в его направлении. Туда же полетел и пленник Рыкова, который по его задумке должен был стать живым щитом, и одновременно со всем этим грохнул выстрел. В итоге незадачливой убийца поймал собою не только стрелу товарища, но и пистолетную пулю, когда Иван выстрелил словно лихой ковбой вестернов от бедра. На пол уже рухнул обливающийся кровью труп, в то время как по коридору топали ботинки убегающего стрелка – грабитель спешил скрыться с места преступления, пока неведомые колдуны не порешили и его. Мало того, что застать врасплох их не удалось, так ещё они хлопают и плюются огнём! Ну их к лешему, если честно!
– Они ушли?! – спросил Иван, слепо шаря стволом пистолета по тёмной комнате.
– Смотри меня не подстрели, ковбой! – ответил ему со стороны Сергей. – У тебя к пистолету под стволом крепится фонарик. Включается слева, и…
Не успел он договорить, как луч света прорезал темноту, и оба мужчины смогли оценить обстановку. Два трупа – мужчина и женщина, в лужах крови на полу. Первый застрелен из двух орудий, вторая блестит кинжалом из-под правой подмышки, откуда струится алая кровь, судя по объёму которой можно уверенно причислить разбойницу к покойникам. Когда автомат появился в руках Сергея, Фетисов даже не понял. СОБРовец осторожно выглянул в полутёмный коридор, держа оружие наготове, однако ничего подозрительного там не заметил. В соседних комнатах шептались разбуженные соседи, которые были напуганы ночной схваткой не меньше уцелевшего грабителя или Ивана, грудь которого ходила ходуном, а к горлу подступил знакомый ком.
– Это я его так?! – спросил спортсмен, ткнув стволом пистолета в сторону мёртвого мужчины.
– Ну и что ему сказать?! – задумался Рыков. – Соврать, успокоив, что это сделал арбалетчик, или сказать как есть? Хотя, чего греха таить – я и сам не знаю, кто его кокнул.
– Без понятия, – наконец ответил офицер, пожимая плечами. – С одной стороны у этого подонка торчит стрела, а с другой он истекает кровью из пулевого отверстия. Поэтому я вообще не имею ни малейшего представления, кто же его прикончил. А теперь хватит тужиться над покойниками – ничего хорошего из тебя всё равно не выйдет, а вчерашний ужин нужно приберечь. Давай-ка постой на страже, а я быстро соберу наши пожитки и пошукаю по карманам этих двоих грабителей.
Через несколько минут оба мужчины уже покинули гостеприимное заведение с алчными обывателями, к счастью его хозяина по прозвищу Толстяк.
– Большой Котёл! – без труда прочёл надпись на вывеске в лучах восходящего солнца Фетисов и обомлел. – Погоди-ка! Ты тоже видишь это и можешь прочитать?
– Да! – растеряно кивнул ошалевший Рыков. – Я думал, что мне снился сон, где маг учит меня читать и говорить на местном языке, а оказалось, что всё это было взаправду!
– Я тоже сначала всё списал на сон, но теперь… Бр-р-р, жуть какая! И что же это получается, что нам теперь предстоит освобождать того мага из заключения? И как нам это сделать? Что он там говорил? Гильдия Теней?
– Вроде так! – кивнул Рыков. – Воры и наёмные убийцы. Обитают в постоялом дворе «Тёмная личность» и расположенных под ней катакомбах. О численности и главаре организации мы выяснить ничего не успели, поскольку я проснулся. Ты, кстати, проснулся позже, может слышал чего ещё?
– Нет, – покачал головой Фетисов. – Ничего.
– Плохо! – вздохнул Сергей. – Мы не знаем, где наши товарищи, а также где можно с ними встретиться, поэтому нам придётся действовать самостоятельно. Долго откладывать это дело нельзя, ведь если слова того мага правдивы, то мы умрём вместе с ним, как только он перестанет быть полезным для бандитов. А тянуть время, когда тебя пытают – занятие не для слабонервных, уж поверь мне.
Конец ознакомительного фрагмента.
- Бюрократы Белокамня - Андрей Смирнов - Русское фэнтези
- Ночь на хуторе близ Диканьки - Андрей Белянин - Русское фэнтези
- Избранная духом, или Невеста для принца - Милана Полярная - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Фэнтези
- Кащеево царство - Вадим Волобуев - Русское фэнтези
- Под эфером любви - Ай ле Ранна - Русское фэнтези
- По ту сторону Алой Реки - Василий Криптонов - Русское фэнтези
- Лад Посадский и компания. Книга II. Дела заморские - Михаил Русанов - Русское фэнтези
- Истории пяти стихий. Фэнтезийные рассказы - Виктория Бородинова - Русское фэнтези
- Во имя Безликого! - Андрей Расторгуев - Русское фэнтези
- Девять жизней Кота Баюна 1. Сказ 1. Дети подлунного света - Александр Михайлович Окольников - Героическая фантастика / Прочее / Русское фэнтези