Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надара и Тандар были настолько поглощены борьбой со стихией, борьбой не на жизнь, а на смерть, что не заметили позади себя вышедшего из бухты длинного низко сидящего судна.
На какой-то миг лодка встала бортом к ветру. Тандар изо всех сил пытался развернуть ее, над ними вздымались огромные волны, готовые обрушить на них тонны воды. Лодка поднялась на самый гребень и тут огромная водная масса накрыла их.
Когда Тандар выбрался на поверхность, первая мысль его была о Надаре. Он огляделся и увидел поблизости от себя голову Надары. Их взгляды встретились, и она улыбнулась ему.
- Вот и хорошо! - крикнула она. - Теперь мы доберемся, - и повернувшись, она поплыла к берегу.
Тандар плыл следом за ней. Он знал, что Надара чувствует себя в воде как рыба, но боялся, что ветер и прибой помешают им доплыть до берега. Волна подняла их высоко в воздух и с ее гребня оба одновременно увидели неподалеку от себя длинное судно и устрашающего вида команду.
Надара, которая боялась всех мужчин, кроме Тандара, сумела бы спастись от них, но Тандар, бросив взгляд на этих людей, решил, что по счастливой случайности встретил уже знакомых пиратов во главе с Чао Мингом.
- Это друзья, - крикнул он Надаре. Когда судно приблизилось к ним и подняло на борт, Тандар, вглядевшись в лица своих спасителей, понял, что видит их впервые.
Все они были очень похожи на пеструю компанию Чао Минга и Тандару незачем было спрашивать, чем они занимаются, об этом ясно говорили их лица разбой и убийства. Они закидали вопросами Надару и Тандара на диалектах, понять которые было невозможно, и только после того, как судно бросило якорь в небольшой бухте и все отправились на берег, Тандар попытался объясниться с ними по-английски. Несколько человек из команды кое-как поняли его, и Тандар пообещал хорошо заплатить, если они доставят его и Надару в какой-нибудь порт.
Вожак пиратов - негр - рассмеялся, не веря, что этот полуголый человек в состоянии заплатить за свою свободу. При этом он бросал такие алчные взгляды на Надару, что Тандару стало ясно - пират предпочитает ему не верить.
Похоже, команда собиралась высадиться в другой части западного побережья острова, где находилась большая часть их разбойничьей шайки. А сюда они зашли за своими тремя товарищами, которых оставили здесь охотиться на то время, пока сами, увидев каноэ, не пустились за ним с целью захватить в плен тех, кто в нем находился. Теперь они ждали охотников, чтобы всем вместе возвратиться туда, где расположился их лагерь.
Негр стоял за то, чтобы не мешкая прикончить Тандара, ведь их лодка и без того перегружена, но остальные уговорили его не делать этого, напомнив, что их главарь может прийти в бешенство, так как убив пленника, они лишатся возможного выкупа.
Когда охотники вернулись, все сели в лодку. Она вышла из бухты и взяла курс на юг вдоль западного побережья острова. Уже стемнело, когда лодка повернула к берегу, парус был спущен и в ход пошли длинные весла.
Между двух небольших, заходящих один за другой, мысов они прошли в закрытую бухту. И тут Тандар, вскрикнув от радости и удивления, вскочил на ноги - на расстоянии не более ста ярдов, на водной глади, тихо покачивалась "Присцилла".
Пираты в недоумении уставились на своего пленника. Негр поднялся и сжал кулаки, словно собирался кинуться на Тандара.
- Эй, вы там, на "Присцилле"! - крикнул Уолдо Эмерсон. - На помощь!
Негр усмехнулся. Ответа с белой яхты не последовало. Пираты рассказали Тандару, что несколько недель тому назад они захватили судно и что команду держат в плену на суше, ожидая возвращения своего главаря, который по непонятной причине уже долгое время отсутствовал. Негр, узнав от Уолдо Эмерсона, что яхта принадлежит его отцу, обрадовался, что не убил своего пленника и теперь они получат хороший выкуп.
Когда они высадились на берег, было уже темно. Тандара и Надару отвели в убогие хижины, которые стояли прямо на песке. Долгое время юноша не мог заснуть, он думал о том, какая судьба постигла его родителей. Надара рассказала ему, что оба находились на борту "Присциллы". Но умолчала о том, как отнеслась к ней миссис Смит-Джонс, и тем не менее Уолдо догадался об этом, к тому же он заметил, что при виде "Присциллы", девушка не выразила никакой радости.
Вскоре он задремал, но был разбужен каким-то шорохом и в этом шорохе было что-то зловещее. Бесшумно встав, Тандар подошел к двери. Пираты не охраняли своих пленников, так как убежать с острова было все равно невозможно.
Тандар выглянул наружу и ярость охватила его, когда он увидел большую темную фигуру, крадущуюся к хижине Надары. Тандар последовал за этим человеком и дойдя до хижины Надары остановился у входа и прислушался. Раздался крик ужаса и какой-то шум. В ту же секунду Тандар ворвался в темное помещение и наткнулся на человека. Рука Тандара потянулась к его горлу. Все происходило в полном молчании. Человек бросился на него с ножом, но Тандар ожидал этого. Ему удалось отразить первый удар и сжать кисть руки, державшей нож. В полной тьме хижины завязалась борьба. Один из них старался освободить руку, сжимавшую нож, другой - вцепиться в горло противника, не выпустив при этом его руки. В тишине ночи слышалось лишь тяжелое дыхание да шарканье ног. Надара ничем не могла помочь Тандару - она знала, что это он пришел ей на помощь, хотя и не могла его разглядеть.
В конце концов нечеловеческим усилием пирату удалось вырваться. На какой-то момент все стихло. Ни один из трех не мог видеть другого. Тандар вытащил спрятанный под шкурой пантеры пистолет, который дал ему Чао Минг, но не решался выстрелить, боясь попасть в Надару и заговорить с ней тоже не мог, ведь этим бы он выдал себя.
В течение нескольких минут, показавшихся часами, они стояли в полном молчании, стараясь не дышать. А затем Тандар уловил какой-то шорох в противоположном углу комнаты. Кто мог там находиться - его противник или Надара? Он поднял свой пистолет на уровень груди и осторожно двинулся к стене, но тут тьму прорезала яркая вспышка и раздался оглушительный треск это выстрелил враг, и на мгновение Тандар увидел в двух шагах от себя огромного негра, а слева от него Надару.
Негр не знал, что Тандар вооружен и поэтому ему и в голову не пришло, что своим выстрелом он обнаружил себя и теперь ему самому грозит смерть. И тут же раздался ответный выстрел. Отскочив в сторону Тандар снова бросился на своего противника, ожидая встретить яростное сопротивление, но вместо этого споткнулся о бездыханное тело.
От выстрелов весь лагерь пришел в движение. Послышались топот ног и взволнованные голоса. Воспользовавшись замешательством пиратов, Тандар схватил Надару за руку и они выбежали из хижины. Они бежали до тех пор, пока не миновали лагерь, а потом свернули к воде. Тандар намеревался взять лодку и подплыть к "Присцилле".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Земля, позабытая временем - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Лунные люди [= Люди с Луны] [The Moon Men] - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Пещерная девушка - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Искусственные люди Марса - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Пираты Венеры - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Боги Марса - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- В сердце Земли - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Возлюбленный дикарь - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Обратно в каменный век - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика