Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девочка показалась ему знакомой, но Понг никак не мог вспомнить, кто это. Скорее всего опять какая-нибудь дурацкая проблема... хоть и важная для команды. Наверное, это никогда не кончится. И всем-то до него есть дело если не пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмым, так его команде.
- Да, Рэз, что стряслось?
Рэз вкратце объяснил, в чем дело, - он знал, что Понг терпеть не может ненужных подробностей:
- Благодаря доносу другой рабыни эту девицу поймали, когда она без разрешения работала с компьютером противоаварийного поста в отсеке эс-четыре.
Понг нахмурился.
- Ну и что? Зачем было приводить ее ко мне? Вы что, сами не можете разобраться?
Башмачиха затряслась, но Рэз даже глазом не моргнул.
- Дело не только в этом, сэр, - продолжил он. - Эта рабыня разработала переходную программу, которая обеспечила ей доступ в навигационный компьютер с консоли поста эс-четыре.
Понг выпрямился.
- Неужели? Как интересно! Я и не знал, что такое возможно. Дайте-ка поглядеть на нее.
Башмачиха толкнула Молли, и девочка шагнула в круг света. Она казалась очень знакомой, но Понг никак не мог вспомнить, где он ее видел.
Мозговой слизень впустил в его кровь крошечную толику химического вещества, и память Понга заработала активнее. Он вспомнил, как стоял в шлюпочном отсеке и смотрел на изъязвленные ручки девочки и выслушивал ее доводы. Он снова почувствовал запах ее немытого тела, услышал гулкое эхо от упавшего на палубу инструмента, словом, вспомнил все.
За какую-то долю секунды в мозгу Понга промелькнул весь их разговор. Он улыбнулся.
- Значит, мы встретились снова. Скажи мне, дитя, как тебя зовут?
Молли почувствовала, как у нее задрожала нижняя губа, и изо всех сил постаралась взять себя в руки.
- Молли Мак-Кейд, сэр.
Волна адреналина прокатилась по всему телу Понга. Она была мошной, очень мощной, и мозговому слизню пришлось потрудиться, чтобы смягчить ее удар. Понг торжествовал.
Мак-Кейд! Возможно ли это? Неужели это дочь Сэма Мак-Кейда?
Он изо всех сил постарался скрыть свое возбуждение.
- Молли Мак-Кейд... хорошее имя... знакомое имя. А твоего отца, случайно, не Сэмом зовут?
Что-то (Молли и сама не знала что) подсказало ей, что в этом вопросе кроется какой-то подвох. Но какой? И действительно ли он существует? В конце концов, ее отец знал немало странных людей и многих из них считал своими друзьями. Мог ли этот человек быть другом? Если так, нужно сказать ему правду. Кроме того, в любом случае это сделает Лиа.
- Да, сэр, моего отца зовут Сэм. Вы его знаете?
Понг покачал головой, а мозговой слизень задрожал и пошел радужными разводами.
- Нет, дитя, хоть я однажды и разговаривал с ним, но только по радио. Скажи мне, а твой отец был на планете во время нападения?
Молли, прищурясь, посмотрела на залитую светом фигуру. Человек выглядел достаточно симпатичным, но она боялась штуковины на его плече. Девочка хотела сказать, что, будь ее папа дома, нападение могло кончиться совсем иначе. Но она подавила искушение. Потому что, во-первых, это было бы неправдой, а во-вторых, этот человек мог разозлиться. Ответ был коротким и правдивым:
- Нет, его не было.
Понг откинулся на спинку кресла. Значит, как он и опасался, Мак-Кейд остался в живых. Вот незадача! Глубоко спрятанная ненависть вновь забурлила в его душе. Он ненавидел Мак-Кейда, ненавидел за тот урон, который тот нанес ему, за потерю бесценного времени - сокровища, которого ни у кого, даже у Понга, не было в избытке.
Однако ненависть не приведет ни к чему хорошему. Он должен подумать, он должен составить план, должен отбросить все мелкие проблемы и сосредоточиться на Дранге.
Рэз ждал, и уродливая стражница тоже. Им не было дела до Дранга. Они хотели, чтобы он учинил суд, наказал девчонку таким способом, который облегчил бы им их работу.
Но вся беда была в том, что Понгу очень понравилась Молли Мак-Кейд. Невероятно, но это было так. Ему нравился ее ум, смелость и нежелание сдаваться.
Когда-то он знал мальчика, похожего на нее, мальчика, который рос голодным в гетто второй планеты Дизаса, мальчика по имени Мустафа Понг.
Кроме того... эта девочка была дочкой Сэма Мак-Кейда, и он испытывал большое удовольствие от сознания того, что она в его власти.
Понг махнул рукой Рэзу.
- Кто надзирает за рабынями?
Рэз перевел взгляд на испуганную Башмачиху, потом посмотрел на Понга.
- Она, сэр. Рабыни называют ее Башмачихой.
Понг кивнул:
- Пусть Башмачиха посидит в карцере. Может быть, после этого она будет более ревностно относиться к своим обязанностям.
Башмачиха побагровела и попыталась что-то сказать, но взгляд Рэза заставил ее заткнуться. Он не произнес ни слова, но она и так поняла его.
Понг не обратил на эту сцену никакого внимания.
- Что касается девочки, она останется здесь, и я буду за ней присматривать.
Он посмотрел на Молли и улыбнулся:
- Мне все равно нужен курьер. Скажите начальнику службы безопасности, чтобы на нее надели "ленту послушания".
Рэз коротко кивнул, взял Башмачиху за руку и повел к дверям. Они с шипением раздвинулись и закрылись снова. Молли осталась наедине с Мустафой Понгом.
13
Загудел встречный автопогрузчик, и Мэгги поспешно уступила ему дорогу. Торговые ряды строились в виде колеи, и в начале четвертого кольца появилось особенно много посетителей, которые приходили и уходили.
- Ты ведь бывала здесь прежде, - сказал Рико. - Куда нам идти? Где невольничьи рынки?
Мэгги нерешительно покачала головой.
- Прости, Рико. Звено сильно изменилось. Оно стало куда больше и сложнее с тех пор, как я была здесь. Может быть, стоит спросить у исполнителя?
- А может быть, и не стоит, - хмуро ответил Рико. - Можешь звать меня параноиком, но, по-моему, чем меньше мы будем доверяться этим старым мозгам на двоичном исчислении, тем лучше.
Мэгги и Рико свернули к одному из прилавков. На электронном табло светилась надпись:
"Роботы-проводники - в любую минуту, день и час. Всеобъемлющие секс-туры, рыночная информация, расписание кораблей..."
Продавцом был похожий на птицу финтиец с глазами-блюдцами и болтавшимся на шее транслятором. Он озирался по сторонам и нервно вздрагивал.
- Здравствуйте, благородные существа, подходите сюда и выбирайте робота-проводника. Здесь самые лучшие, самые неподражаемые, самые...
- Хватит болтовни, давай робота, - оборвал его излияния Рико.
Финтиец был явно разочарован, но подчинился Рико.
Мэгги наблюдала за тем, как кредиты перешли из рук в руки, и крошечный робот-проводник вскарабкался по руке Рико, чтобы устроиться у него на плече.
Машинка имела шарообразную форму, три членистые лапки и единственный сенсор, который выдвигался из корпуса наподобие перископа. Когда сенсор двигался, был слышен тоненький звук, похожий на писк комара.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сто лет тому вперед - Кир Булычев - Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Марс пробуждается. Том 1 - Константин Волков - Научная Фантастика
- На Черной планете - Димитр Пеев - Научная Фантастика
- Флот миров - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Падающего толкни - Кирилл Шарапов - Научная Фантастика
- Наблюдатель - Роберт Ланца - Научная Фантастика / Разная фантастика
- Темные замыслы - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Там внизу много места - Сергей Лагунов - Научная Фантастика / Триллер
- Сады Королевы. Бермудская история - Андрей Костюк - Научная Фантастика