Рейтинговые книги
Читем онлайн Ледовое снаряжение - Алан Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 86

— Хорошо. Тогда, может, мы окажем нашим дорогим гостям услугу?

Приказать отправить его на тот свет прямо сейчас?

— О, у нас так не принято, ваша светлость, — поспешно произнес Этан.

— Он должен предстать со своими преступлениями перед специальной машиной, которая, являясь беспристрастной, не подверженной эмоциям, вынесет справедливый приговор.

— Где же справедливость, если не замешаны чувства? — удивился ландграф. — Впрочем, неважно. Мы только что встретились, а я разглагольствую по поводу юриспруденции. Есть дела поважнее. Я рад вам, как друзьям и союзникам. Вам предоставят помещения и все необходимое.

Вечером обед со мной и моими рыцарями. Теперь ваш дом здесь.

После такого заявления он сел с большим достоинством и очевидным удовлетворением.

Этан сделал паузу.

— Мы должны обсудить с вами одно дело, ландграф. Вопрос помощи для продолжения нашего путешествия на запад.

— Путешествие? Путешествие? Что это, сэр Гуннар? — возбужденно переспросил ландграф. — Эсквайр Сваксус, вы ничего не сказали мне о путешествии.

— У меня не было времени, мой господин, для…

— Они не понимают, мой господин, — вмешался сэр Гуннар. — Вспомните, они прибыли из другого мира.

— Как такое возможно? — сухо спросил Курдаг-Влата. — Мы не знаем ничего о перемещении из одного мира в другой.

— Но это так, мой господин, — продолжал Гуннар. — Они говорят, что як народ живет далеко от Уоннома. Они котят поехать туда. Восемь или девять тысяч сатчей.

— Дневная прогулка, да?

— Но если они доберутся до своих друзей, господин, то могут привезти много металла и других…

— Хватит! — оборвал его ландграф. — Им, конечно, нужен паром или даже несколько?

— Вероятно, несколько, господин.

— С полным экипажем, провизией и солдатами для защиты от пиратов?

— Да, мой господин, но…

— Это не будет обсуждаться!

— Но, ваша светлость… — начал Этан.

— Они дарят нам свой корабль, мой господин, — сказал Гуннар. -

Огромная гора металла. Без обязательств. Я бы заплатил за такое путешествие гораздо больше.

— Да, возможно. Это очень разумно с их стороны — отдать то, чем они уже не могут пользоваться, что уже не защищает их.

Этан начал протестовать, но верно предположил, что именно такой реакции ждал от него ландграф, и замолчал.

— Абсолютно невозможно… в настоящий момент. Может, позже. После того, как мы разберемся со своими противниками.

— Да, мой господин, — раздался громкий голос из задней части зала. -

Что будем делать с нашими противниками?

Тран, которого гости не заметили раньше, направился к ним. Он был одет в лазурные и изумрудные одежды, обшитые кожаными полосками. Его борода была длиннее, чем у Гуннара, и в ней виднелась седина. Глаза глубоко сидели под густыми бровями. Когда он подошел ближе, стала заметна еще одна особенность его фигуры. Такого толстого трана гости еще не встречали.

— Дармука Брауновк, — объявил герольд сразу после вопроса незнакомца.

— Префект Уоннома!

— Что все это значит? — прошептал Септембер Гуннару.

— Дармука — префект города и важный член Совета, — ответил рыцарь. -

Очень влиятельная и упрямая личность. Амбициозный и алчный. Но самое главное, он невероятно богат. Едва ли найдется хоть несколько транов богаче него. Один из них ландграф, конечно. Из остальных некоторые поддерживают его, некоторые Дармуку.

— Гм. Политический конфликт, — пробормотал Этан, не обращаясь ни к кому лично. — Я думал, ландграф обладает абсолютной властью.

— Во всех решениях последнее слово за ландграфом, — сказал Гуннар. -

Это не значит, что он бесцеремонно действует против воли большинства влиятельных граждан.

Рыцарь умолк, когда префект подошел на такое расстояние, с которого мог услышать его.

Дармука поставил ногу на помост и осмотрел собрание с интересом и неприкрытым презрением.

— Так это те самые чужеземцы, прибывшие на металлическом летающем корабле? — спросил он почти с вызовом. — Действительно, очень странные чужеземцы.

— Сам-то ты тоже не межгалактический секс-символ, толстяк, — пробормотал Септембер. Этан подморгнул ему, испытывая удовлетворение.

— В моем присутствии никто не оскорбит гостей, — не очень убедительно заявил Курдаг-Влата.

— Оскорбление? — префект деликатно сложил лапы на груди и выпрямился.

— Я оскорбляю посетителей Зала Совета? Я?

Он повернулся и испытывающим взглядом обвел помещение. Его действия обладали такой магической силой, что герольд и даже сам ландграф сделали то же самое. Префект оглядел потолок и даже приподнял уголок ковра, чтобы посмотреть, что под ним.

— Ну и ну, — продолжал он с притворным удивлением. — Где Совет?

Кажется, нет кворума. Перед нами шесть чужеземных существ с неизвестными нам возможностями и намерениями. Они привезли с собой корабль из такого количества кованого металла, какого в Уонноме не видели со времен Великого

Грабежа. И ни один член Совета не присутствует… кроме меня бедного, поспешившего сюда. Конечно, — префект невинно посмотрел на ландграфа, — это соответствует хартии Совета? Может, нужно созвать заседание Совета, чтобы обсудить отсутствие его членов? Но поскольку их здесь нет, дебаты состоятся не могут. Достойно удивления, дорогой мой.

— Я не считал, что необходимо тревожить весь Совет по такому необычному делу, — ответил Курдаг-Влата. В его голосе Этану послышались нотки растерянности.

— Понятно, — сказал Брауновк. — Как известно, мудрость его светлости превосходит мудрость всех нас вместе взятых. Преклоняюсь перед его решением. — Дармука небрежно поклонился. — Однако когда я входил, мне показалось, тут говорили о походе? Вы сказали, милорд, что все относящееся к этому делу более чем странно? И очень важно для обсуждения на Совете, поскольку имеет отношение к каждому взрослому и ребенку великого острова

Софолд?

— Да, конечно, — отозвался Курдаг-Влата.

— Тогда, возможно, не будет большой бесцеремонностью отложить обсуждение этого дела, пока не соберется весь Совет?

Курдаг-Влата ничего не сказал, но Дармука настаивал:

— Так вы согласны, милорд?

— Я… о да, Дармука! Запутал ты меня своей напористостью.

Ландграф вскочил и ударил два раза палкой в пол. Сэр Гуннар и Дармука поклонились. Гости скопировали их движения. Ландграф ушел, взяв с собой дочь и советника.

— Рад видеть тебя вернувшимся целым и невредимым, сэр Гуннар, — сказал Брауновк. — Твоя экспедиция сопровождалась какой-нибудь успешной бойней?

— Мы никого не встретили, поэтому и драться было не с кем, — сухо ответил рыцарь и едва заметно улыбнулся остальным. Однако между его губами при этом появилась белая вспышка. Он с трудом контролировал себя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ледовое снаряжение - Алан Фостер бесплатно.
Похожие на Ледовое снаряжение - Алан Фостер книги

Оставить комментарий