Рейтинговые книги
Читем онлайн Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 263 264 265 266 267 268 269 270 271 ... 329
не пошевелилась. Ни когда Морган стрелял из пистолета, ни когда мы разговаривали, ни когда мы втроем тащили Моргана вверх по лестнице, чтобы усадить в серебристый «ройс».

Я поправил укрывавшее ее одеяло. Стоило мне сделать это, как Мистер спрыгнул со своего наблюдательного поста на одной из моих книжных полок и, благостно мурлыча, улегся ей на ноги.

Я почесал кота за ухом.

– Побудь с ней, – попросил я.

Он ответил на это непроницаемым взглядом, из чего следовало, что, может быть, побудет, а может быть, и нет. Мистер – кот, а кошки вообще считают основной обязанностью мироздания обеспечивать им кров, пищу и развлечения по мере необходимости. Мне кажется, Мистер полагает ниже своего достоинства задумываться о будущем.

Я взял ручку, лист бумаги и написал:

Анастасия!

Времени у меня почти не осталось, а гости уже на подходе. Я собираюсь туда, где смогу спокойно обдумать новые решения проблемы. Очень скоро ты сама все поймешь.

Прости, что не беру тебя с собой. В твоем нынешнем состоянии ты вряд ли сможешь мне сильно помочь. Я знаю, тебе это вряд ли понравится, но ты наверняка понимаешь, что я прав.

Будь здесь как дома, ни в чем себе не отказывай. Надеюсь, мы сможем с тобой скоро поговорить.

Гарри

Я сложил записку и положил ее на журнальный столик так, чтобы она увидела сразу, как проснется. Затем наклонился, поцеловал ее в волосы и вышел, оставив Анастасию спокойно спать в относительной безопасности моего дома.

* * *

Я остановил «ройс» на стоянке рядом с пристанью. У нас еще имелся неплохой шанс, если поспешим, успеть в нужное место до полуночи – лучшего времени для того, чтобы призывать кого-либо из потустороннего мира. Конечно, пытаться осуществить это, будучи израненным и усталым, само по себе занятие почти безнадежное, тут и полночь не факт, что поможет, но времени у меня оставалось в обрез, так что я находился не в том положении, чтобы капризничать.

– Позволь мне заметить, – подала голос Мёрфи, – что все это почему-то представляется мне неважной затеей.

– Замечание принимается к сведению, – кивнул я. – Но ты это сделаешь?

Она посмотрела сквозь плоское ветровое стекло «ройса» на гладь озера Мичиган – точнее, на непроглядную черноту, начинавшуюся там, где обрывались огни Чикаго.

– Да, – произнесла она.

– Если бы я мог просить тебя о чем-нибудь еще, – сказал я, – я бы попросил. Правда.

– Знаю, – кивнула она. – Просто меня бесит, что я больше ничем не могу помочь.

– Ладно. Могу добавить – если это тебя утешит, конечно, – что опасность будет грозить и тебе. Кто-нибудь может решить заглянуть и попытаться использовать тебя против меня. А если до Совета дойдет, как много тебе известно, они запросто могут попытаться убрать свидетеля.

Она чуть улыбнулась:

– Что ж, спасибо. По крайней мере, зная, что кому-то может захотеться убить меня, я ощущаю себя не совсем лишней. – Она двинула плечом, поправляя наплечную кобуру с пистолетом. – Я осознаю предел своих возможностей. Хотя не скажу, чтобы это мне нравилось… – Она снова посмотрела на меня. – Как ты собираешься связаться с остальными?

– Я… Давай я не буду говорить? Чем меньше ты знаешь…

– Тем меньше мне грозит?

– Если честно, не совсем так, – хмыкнул я. – Чем меньше ты знаешь, тем меньше грозит мне. Не забывай: мы имеем дело с людьми, которые способны извлечь информацию у тебя из головы, не спрашивая, хочешь ты этого или нет.

Мёрфи скрестила руки на груди и поёжилась.

– Терпеть не могу чувствовать себя беспомощной.

– Угу, – согласился я. – Я тоже. Как он там, Молли?

– Все еще спит, – доложила Молли с заднего сиденья. – Температура, правда, вроде бы не повысилась. – Она протянула руку и коснулась лба Моргана тыльной стороной ладони.

Рука Моргана словно сама собой поднялась и резким шлепком по запястью отшвырнула ее; при этом ни дыхание его, ни черты лица не дрогнули ни на миг. Вот черт. Чисто рефлекторное движение. Я тряхнул головой.

– Давайте-ка пошевеливаться, ребята, – сказал я.

Мы с Молли водрузили Моргана в инвалидное кресло. Он даже чуть привстал, чтобы помочь нам, и снова провалился в сон, как только его усадили. Молли перекинула через плечо ремень моей сумки

1 ... 263 264 265 266 267 268 269 270 271 ... 329
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер бесплатно.

Оставить комментарий