Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Владимир Глебович не уставал благодарить всех, кто совершил этот труд - дал возможность людям погрузиться в прекрасное искусство, и в первую очередь создателя выставки и владельца галереи - русского предпринимателя-галериста Николая Вересова.
Галина ОРЕХАНОВА
Луиджи Кучиниелло: «Наше сотрудничество должно продолжаться!»
Луиджи Кучиниелло: «Наше сотрудничество должно продолжаться!»
КИНОМЕХАНИКА
В кинотеатре "Ролан" прошёл "III Фестиваль итальянского кино: из Венеции в Москву", в его программе как новые итальянские, так и российские фильмы советского периода. В разные годы они получили награды Венеции. Также прошла ретроспектива фильмов победителя 68-й Мостры А. Сокурова.
Одним из почётных гостей московского форума стал директор по организационным вопросам Венецианского международного кинофестиваля Луиджи Кучиниелло, который дал эксклюзивное интервью "ЛГ".
- Синьор Кучиниелло, повлиял ли маленький юбилей фестиваля на содержание программы?
- Из разных программ Венецианского фестиваля мы представили в Москве наиболее интересные ленты, характеризующие процесс, который сегодня идёт в нашем кинематографе. Есть более традиционные фильмы, как "Материк", получивший в Венеции Специальный приз жюри. (Фильм "Материк", снятый в традициях итальянского неореализма, скоро выйдет в российский прокат. - Авт.). Есть фильмы, представляющие великих режиссёров Марко Беллоккьо и Эрманно Ольми, - "Во имя отца" и "Картонная деревня".
- В условиях экономического кризиса итальянское кино развивается или угасает?
- Как ни странно, существует некий парадокс: в экономических тисках потребление людьми продуктов культуры повышается! Люди больше читают, чаще бывают в музеях, театрах и кино. Такой рост я сейчас наблюдаю: книги стали дешевле, музеи и театры реально заинтересованы в зрителях. Кризис отрицательно отражается на производстве и социальной политике, а на творчество он может влиять благоприятно. Люди набираются смыслами, открывают для себя или в себе что-то новое и творят. Конечно, финансовая проблема есть в европейском кино. Но более сложная проблема состоит в выходе на международный уровень новых европейских фильмов.
- Венецианский кинофестиваль её решает?
- Безусловно! В этом году Мостра пройдёт в 80-й раз - это самый долгоживущий фестиваль мира! Он отмечает картины не столько коммерческого потенциала, сколько высокого качественного уровня. Ведь точное название - Международная выставка киноискусства! Она создана по инициативе и в рамках знаменитой Венецианской бьеннале современного искусства. Это культурное событие, акцент ставится на эстетическое качество, подразумевающее профессионализм, нестандартность, художественный поиск, личностное видение автора[?]
- Между нашими странами издавна существует культурная связь, как она сейчас проявляется в кинематографе?
- Два года назад совместно был снят фильм, но уверен, что сотрудничество должно продолжаться. У России - ресурсы и глубокая культура, у Италии - богатые кинематографические традиции, помножьте это на наше взаимное уважение. Такое сотрудничество сможет победить засилье американских фильмов, во-первых. А во-вторых, диктатуру французской продукции, которая сейчас довлеет над европейским кинематографом. Франция успешно представляет свою национальную кинематографию благодаря финансам, дипломатии и качеству самих фильмов. Думаю, нам, итальянцам, есть, чему поучиться. На глобальном рынке надо действовать более динамично.
Беседовала Арина АБРОСИМОВА
Личное дело до человеческих душ
Личное дело до человеческих душ
АКТУАЛЬНО
Двадцать лет назад, с распадом Советского Союза, подавляющее большинство профессиональных литераторов, писавших на русском языке, было тихо изгнано из Союза писателей Эстонии (бывшей Эстонской ССР). За редким исключением некоторых русскоязычных переводчиков эстонской литературы и тех, кто сумел убедить эстонских коллег в своей "нерусскости". Русские же писатели очутились на распутье. Литературный процесс оказался нарушен. Предстояло его воссоздать, невзирая на трудности и лишения. Отношение официальной Эстонии к России, к русской части народа Эстонии назвать дружелюбным трудно. До сих пор в политической верхушке и в определённых кругах республики процветает откровенная русофобия. Тем не менее русский литературный процесс в Эстонии и в Прибалтике в целом был всё-таки восстановлен и продолжает развиваться. Об этом беседуют руководитель Русской писательской организации Эстонии Владимир Илляшевич и литературный редактор международного литературного журнала "Балтика" Ольга Майер (Таллин).
- Благодаря усилиям тех, кому небезразлична судьба русской литературы в Прибалтике, за прошедшие семнадцать лет вышло более 150 книг, что стало главным итогом деятельности Русской писательской организации в Эстонии. В 1995 году ты предложил Русской фракции Государственного собрания Эстонской Республики учредить ежегодную Республиканскую общественную премию по культуре имени Игоря Северянина, которой вот уже 16 лет награждаются деятели, внёсшие заметный вклад в развитие русской культуры Эстонии и в развитие связей между русской и эстонской культурами[?]
- [?]Затем, в 1998 году, было создано Объединение русских литераторов Эстонии (ОРЛЭ), в которое, для поддержки этого самодеятельного литературного объединения, вошли также несколько членов Союза писателей России. В начале 1999 года мы при поддержке СП России создали Международную литературную премию имени Ф.М. Достоевского, жизнь и раннее творчество которого были тесно связаны с Ревелем.
В 2001 году была юридически зарегистрирована Русская писательская организация Эстонии под названием "Эстонское отделение Союза писателей России". Таким образом было положено начало писательскому сообществу, члены которого ныне шефствуют над большинством действующих в настоящее время русских литературных объединений, клубов и кружков по всей республике.
- Примерно 100 литераторов, самых разных жанров и уровней мастерства, составляет Русское литературное сообщество Эстонии. В Эстонском отделении Союза писателей России - 12 человек, постоянно проживающих в Эстонии. Сложилось так, что это количество не меняется[?].
- Количество не меняется, но происходит процесс постоянного обновления.
Увы, человеческий век короток[?] Да и писательская организация никак не может быть массовой. Надо сказать, что в отличие от поэта прозаик, при всех литературных талантах и способностях, рождается всё же самой прожитой жизнью, опытом её. Поэзия - мистическое предвосхищение, проза - переживания и познание жизни.
Писатели - сложная публика, каждый из них, как говорится, "штучный". Отрадно, что у нас собираются люди, искренне любящие русскую литературу и умеющие писать, им есть что сказать.
В составе СП Эстонии, кстати, три сотни членов. Говоря об эстонском литературном наследии, хочу отметить, что лично мне близко творчество Эдуарда Вильде, Лидии Койдулы, Оскара Лутса, Юхана Вийдинга, Арви Сийга, Раймонда Каугвера, Уно Лахта, Рудольфа Риммеля[?] Читаю, конечно, в оригинале, так как владею эстонским языком на уровне родного. Все они были предельно честны, по крайней мере перед самими собой. Говоря о маститых современных эстонских писателях, следует отметить, что они, как говорится, ныне тоже не на слуху, хотя и сохранили свой прежний авторитет в народе и вклад их в сокровищницу национальной культуры немалый. Можно назвать, к примеру, имена Матса Траата, Яана Каплинского, Рейна Вейдеманна, Юло Туулика или Реэт Куду[?] На Реэт, между прочим, недавно обрушилась эстонская пресса за её честные и нелицеприятные для русофобствующей политической верхушки страны высказывания в защиту прав русского населения Эстонии, большинство из которого двадцать лет назад в одночасье превратили в "оккупантов", в так называемых неграждан, или, как у нас говорят, "негров". [?]Из эстонских поэтов более молодого поколения назвал бы Карла-Мартина Синиярва. Кстати, ныне он является председателем Союза писателей Эстонии, но о нём говорю вовсе не по поводу высокого литературного чина. Просто, как говорится, лично им всем есть дело до человеческих душ, а это многого стоит[?]
В 2004 году в Таллине появился на свет международный литературный журнал "Балтика". В Эстонии этот журнал сразу же нашёл своих почитателей. Люди постарше помнят, как "Балтика" возмещала отсутствующую в стране русскую "некоммерческую" литературу, рассматривая произведения не раскрученных критикой писателей только с точки зрения эстетической и интеллектуальной ценности. Редакция "Балтики" выносила на журнальные страницы самую острую публицистику, давая возможность авторам сказать ту горькую правду, опубликовать которую решится не каждый журнал. "Балтика" - это и духовное наследие, накопленное в православной ипостаси прибалтийского бытия начиная с X-XI веков, и диалоговая площадка между российской "материковой" и прибалтийской литературами.
- Литературная Газета 6384 ( № 37 2012) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6397 ( № 50 2012) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6358 ( № 6 2012) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6419 ( № 24 2013) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6474 ( № 31 2014) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6412 ( № 17 2013) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6495 ( № 7 2015) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6564 ( № 34 2016) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6475 ( № 32 2014) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6289 ( № 34 2010) - Литературка Литературная Газета - Публицистика