Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прибежали из-за угла злые собаки, хотят они драки. Каляку-Маляку увидали, от страха хвосты поджали и в подворотню убежали.
Стоит на пути дом. Не хочет Каляка-Маляка обходить его кругом. Кричит в водосточную трубу:
– Этот дом переверну вверх дном!
Мыши испугались, из подвала на улицу выбирались.
Выползли тараканы, спрятались в мусорной яме.
Мухи узнали, в окно вылетали. Остался только паук, боялся выпустить паутину из рук.
Разбежался Каляка-Маляка, толкнул дом плечом. А ему нипочём. Опять разбежался Каляка-Маляка, ударил дом. Заходил дом ходуном. Да с места не сдвинулся, а Каляка-Маляка рассыпался.
Его части прохожие находили: болты в коляску вкрутили, ржавые гвозди в деревянный забор вбили, кирпичи в каменную стену замуровали, железные прутья в изгородь вставляли. А глину да песок вымел веник за порог. Не стало Каляки-Маляки.
Карамора
Страшное чудовище, страж бурелома в бору. Водит дружбу с Лешим и Шишигой. Преследует в своих владениях охотников. Несёт смерть и разрушение. От удара его лапы по дереву оно засыхает, а ступит в ручей – из него вода уходит в землю.
Охотник собрался в лес на промысел. Взял ружьё, ковригу хлеба и отправился в дорогу. Охотился целый день. Когда стемнело – пришёл к реке. На берегу маленькая избушка стоит. Решил переночевать. Охотник вошёл в неё, нарубил дров, затопил печь. Потом сел на лавку и принялся есть хлеб. Вдруг слышит за окном голос:
Иду-иду, Карамо́ра,
Из глухого бора,
Из гнилого бурелома —
По болотным кочкам,
По лесным пенёчкам,
По маленьким листочкам.
Кого первого найду,
Того лапой раздавлю
И ногами затопчу!
Испугался охотник. Зарядил ружьё. Вышел из избушки, выстрелил в Карамору. А тот поёт:
Иду-иду, Карамора,
Из глухого бора,
Из гнилого бурелома.
Меня пуля не убьёт,
Мою шкуру не пробьёт.
Кого первого найду,
Того лапой раздавлю
И ногами затопчу!
Вернулся охотник в избушку. Дверь запер. Карамора забрался под избушку, приподнял её и просунул голову в щель. Взял охотник под лавкой топор. Ударил Карамору топором. А тот поёт:
Иду-иду, Карамора,
Из глухого бора,
Из гнилого бурелома.
Меня топор не убьёт,
Мою шкуру не пробьёт.
Кого первого найду,
Того лапой раздавлю
И ногами затопчу!
Карамора забрался в избушку. Сам со шкурой медвежьей и наполовину леший. Где Карамора ходит, там следом за собой смерть приводит.
Охотник помолился, с жизнью простился. Потом решил: лучше повоевать, чем так просто погибать. Набрался храбрости, выхватил из печки горсть горящих угольев и в Карамору бросил. Карамора рот открыл, зубами их схватил и проглотил. Зашипели уголья в его животе. Стали жечь. Карамора от боли страшно закряхтел, головой завертел, глазами захлопал, ногами затопал. Ударил лапой о лапу, высек когтями огонь. Загорелась избушка. Охотник выбрался из избушки. Радуется, что живой остался.
Заскрипела избушка и развалилась, сгорела дотла. Исчез в огне Карамора. Пошёл охотник в другой лес охотиться, в новые места промышлять.
Кий-Бий
Недобрый персонаж старинных быличек, способный принимать облик деревьев. В лесу он превращался в орешник или в яблоню. Дети подходили к дереву, чтобы полакомиться, а злодей хватал их ветками. Прознал об этом Лесовик, повелел деревьям, цветам и травам мешать Кий-Бию творить зло.
Пришли косари на луг сено косить. Принесли с собой маленьких детей. Оставили на краю луга и принялись за работу. Кий-Бий слышит, что на лугу косами звенят, вилами стучат. Выбрался из дома, из глухого бурелома. Пришёл на луг. Кий-Бий тонкий и высокий, балахон на нём широкий. Встал он за дерево. Зубами заскрежетал, глазами засверкал.
Дерево спрашивает:
– Что, Кий-Бий, спрятался за мной, как за стеной?
А тот отвечает:
– В балахоне у меня коробочка. В коробочке верёвочка. Буду детей хватать, верёвочкой вязать, в коробочку сажать. Принесу на опушку, в чёрную избушку. Отдам на обед чёртовой скотинке за мешок золотой щетинки.
– Уходи, злой-презлой Кий-Бий! – говорит дерево. – А то ветками посеку, прутьём запорю!
Испугался Кий-Бий и ушёл. Встал за копной. Зубами заскрежетал, глазами засверкал. Копна спрашивает:
– Что, Кий-Бий, спрятался за мной, как за стеной?
А тот отвечает:
– В балахоне у меня коробочка. В коробочке верёвочка. Буду детей хватать, верёвочкой вязать, в коробочку сажать. Принесу на опушку, в чёрную избушку. Отдам на обед чёртовой скотинке за мешок золотой щетинки.
– Уходи, злой-презлой Кий-Бий! – говорит копна. – А то соломой поколю, навалюсь боком и раздавлю!
Испугался Кий-Бий и ушёл. Спрятался за бугорок.
Колючий репейник говорит:
– Иди, иди, Кий-Бий, детей хватать!
Бурьян говорит:
– Иди, иди, Кий-Бий, детей верёвочкой вязать, в коробочку сажать!
Дурман говорит:
– Неси, неси, Кий-Бий, детей на обед чёртовой скотинке, получишь мешок золотой щетинки!
Обрадовался Кий-Бий. Достал из балахона коробочку. Вынул из неё верёвочку. Протянул руки к ребёночку. Вдруг шелковая трава ему ноги оплела. Кий-Бий упал, коробочку и верёвочку потерял. Луговая роса бросилась ему в глаза. С полян пришёл туман, пеленой детей покрывал. Злой-презлой Кий-Бий страшно испугался, на ноги поднимался. Обратно в лес побежал, больше из дома, из глухого бурелома, не вылезал.
Кикиморка
С виду она тонёшенька, малёшенька, голова с напёрсточек, а туловище не толще соломинки. Видит далеко по поднебесью, скорей того бегает по земле. Беспрестанно подпрыгивает на одном месте. В народе слывёт недобрым духом. Выходит ночью из болотного камыша, приходит в селение и своими причудами досаждает людям.
Мальчик был в доме один. Родители уехали в город. Велели они ему в огород ходить, грядки полоть и поливать. Вышел мальчик из дома, из ворот. Пришёл в огород. Принялся грядки полоть. Видит, кто-то на грядке побывал, горох рвал-щипал. Решил выследить вора.
Вечером мальчик пошёл в огород и спрятался. Наступила ночь. Стало темно и страшно. Загудел-завыл ветер. В лесу заухал филин. Вдруг огородное пугало говорит:
– Мальчик, берегись! По лесной тропе пробирается Кики́морка, ищет твой огород. За горохом идёт. Она тебя найдёт, защиплет, защекочет до смерти.
Не испугался мальчик. И не ушёл.
Огородная грядка говорит:
– Мальчик, берегись! Кикиморка выбралась из леса, идёт через поле. Ищет твой огород. За горохом идёт. Тебя найдёт, защиплет, защекочет до смерти.
Не послушался мальчик. Не ушёл домой.
Плетень говорит:
– Мальчик, берегись! Кикиморка пришла с поля, нашла твой огород.
Пришла Кикиморка в глухую полночь за горохом в
- Мифы и легенды народов мира. Центральная и Южная Европа - Е. Балабанова - Мифы. Легенды. Эпос
- #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы - Мария Аборонова - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Педагогические сказки (litres) - Ирина Анатольевна Неткасова - Детские приключения / Прочее
- Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия - Татьяна Редько-Добровольская - Мифы. Легенды. Эпос
- Про Ленивую и Радивую - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Сказка / Прочее
- Рагнарёк - Байетт Антония - Прочее
- Америка, Австралия и Океания - Диего Ланда - Мифы. Легенды. Эпос
- 200 мифов народов мира - Юрий Пернатьев - Мифы. Легенды. Эпос
- Русские сказки. Написанные в стиле русских народных сказок - O. S. A. - Мифы. Легенды. Эпос
- Байкала-озера сказки Том II разд.1 - Автор неизвестен - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос