Рейтинговые книги
Читем онлайн Нежданное счастье - Марджори Шубридж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 84

Росс тоже поднялся и вопросительно смотрел на нее.

— Будьте добры, заприте дверь, — попросила она.

— Перед вами или за вами?

— Как хотите. Я не хочу, чтобы вы что-то делали против воли.

В его глазах вспыхнули огоньки.

— Тогда я закрою ее перед вами.

Джульетта стояла и не двигалась, пока он не вернулся.

Они долго смотрели друг на друга, затем Росс потянулся к пуговицам ее платья. Оно упало к ногам; он стянул с Джульетты сорочку, и девушка оказалась обнаженной.

— Хочешь надеть неглиже? — хрипло спросил он.

Она покачала головой.

— Я хочу только тебя. — Джульетта произнесла эти слова таким тихим и слабым голосом, что Росс притянул ее к себе, будто ребенка, которого нужно утешить.

— Джульетта, дорогая, — чуть не простонал он, — ты не представляешь, как мне было тяжело, когда ты каждый вечер уходила с доктором Фернли. Уходила, когда мне так хотелось, чтобы ты осталась.

Джульетта подняла голову, и Росс нежно поцеловал ее.

— Теперь мы должны наверстать то, что упустили из-за разлучивших нас гордости и упрямства.

Его одежда оказалась на полу рядом с платьем Джульетты, а девушку капитан перенес на постель. Росс целовал ее грудь, бедра. Чувства захлестывали девушку. На этот раз не было никакой боли. Время перестало существовать, пока они соединялись снова и снова. Джульетта дрожала, ощущая внутри себя пульсирующий орган. Она уже знала тело Росса, и сама ласкала его также откровенно.

Они заснули, обнявшись, только когда уже начинало светать. Разбудил их настойчивый стук в дверь. Росс спрыгнул с постели и пошел открывать. Джульетта рассматривала его сильные ноги и прямую спину. Он был великолепен.

Вошел Хозе с завтраком на подносе. Он поставил все на стол, не глядя в сторону кровати. Джульетте не пришло в голову, что надо прикрыться. Когда Хозе ушел, она села, и Росс улыбнулся, посмотрев на нее.

— Бесстыжая! — дразнил он Джульетту. Она рассмеялась.

— А кто пошел открывать дверь голый, как новорожденный младенец? — Она встретилась с ним взглядом безо всякого стыда. — Теперь я, — честно призналась Джульетта, — согласна с тем, что вы — могучий мужчина, капитан. Если вы преуспели в кораблевождении так же, как в искусстве любви, то вам надо присвоить звание адмирала.

— Детка, я не служу в королевском флоте, — сказал Росс, наливая кофе. — Мисс, вы разделите со мной завтрак, или сделаем наоборот? Предупреждаю, что лучше остаться в моей каюте.

Росс улыбался, глядя, как Джульетта встает с постели. Он бросил ей длинную полосатую ночную рубашку, которую Джульетта впервые надела после принятия ванны в своей каюте.

— Надень это ради меня. Я хочу, чтобы «Грейс» сегодня все-таки причалила к берегу.

— Ай-яй-яй, капитан, — игриво проворковала Джульетта с притворной застенчивостью, надевая сорочку.

Капитан был уже в форме и, держа фуражку под мышкой, задержался перед дверью.

— Ты будешь здесь, когда я вернусь?

Джульетта улыбнулась.

— Да. Я буду здесь.

* * *

Несколько дней, проведенные в мозамбикском порту, когда с корабля выгружали лекарства и медицинское оборудование, стали самыми счастливыми в жизни Джульетты. Они с Россом вместе ели, прогуливались по палубе на закате и каждую ночь занимались любовью. У Джульетты не было будущего, она жила только настоящим и больше ничего не просила у судьбы.

Шторм налетел неожиданно, как это случается в тропиках. «Грейс» металась на волнах, дергая якорь. Порт был переполнен мелкими судами, и корпус качавшейся «Грейс» нагонял на них волны. Росс приказал сниматься с якоря и отвести «Грейс» в менее бурный Мозамбикский пролив. Рыболовецкое судно, плывшее без огней, к несчастью, налетело на нос «Грейс и завертелось в быстрых волнах, зацепившись единственным парусом за якорную цепь «Грейс». Не имея возможности бросить якорь, тянувшая за собой рыболовецкое судно «Грейс» попала в мощный поток, который вынес ее прямо в открытое море вместе с несчастными рыбаками. Команда ничего не могла сделать, чтобы остановить корабль, кроме как держать руль прямо на беснующие волны. Паруса были убраны еще в порту, и голые мачты скрипели под проливным дождем. Корабль неумолимо несло на север. В какой-то момент рыболовецкое судно развалилось на куски, но рев ветра заглушил взывавшие о помощи голоса рыбаков.

Джульетта, в страхе прижимаясь к койке, думала лишь о Россе, находившемся где-то наверху. По каюте летали стулья и разные мелкие предметы. Лишь кровать была намертво привинчена к полу. Джульетта вцепилась в нее изо всех сил, моля бога, чтобы шторм прекратился, и любимый опять был рядом.

Шторм свирепствовал всю ночь. В иллюминатор бились гигантские зеленые волны, что-либо разглядеть было невозможно. Наступил рассвет, и стало немного светлей. Джульетте показалось, что ветер затихает, а темные волны уже не казались такими громадными. Появился хоть какой-то шанс, что все закончится благополучно.

Но где же они находятся? Джульетта догадывалась, что Мозамбик отделен теперь от корабля многими милями. Доктор Фернли вместе с несколькими офицерами остался на берегу. Если с кораблем все в порядке, нужно плыть в обратном направлении, чтобы забрать оставшихся в порту. Ей хотелось выйти из каюты и отправиться на поиски Росса. Не случилось ли с ним что-нибудь. Вдруг кого-то ранило или смыло за борт? Она крепко стиснула руки, пытаясь унять нервную дрожь. Как сможет она жить, если Росс погибнет? Джульетта уже была по уши влюблена в капитана. Про себя Джульетта молилась: пусть с ней случится все, что уготовано ей судьбой, пускай она навечно останется в колонии Нового Южного Уэльса, лишь бы с Россом ничего не случилось.

Она встала, чтобы поднять стулья. В этот момент «Грейс» обо что-то ударилась. Сотрясаясь и кренясь, корабль садился на мель и трещал по всем швам, ударяясь о рифы. И, словно бы смеясь над людским горем, из-за туч выглянуло солнце, озаряя слепящим светом гибнущий корабль. Джульетта с трудом верила глазам — ветер стих, и море успокоилось. Внезапно раздались пронзительные крики. Может быть, это заключенные? Запертые в трюме они могли только слышать грохот бушующей стихии, а потом почувствовать удар корпуса корабля о скалы. Что же все-таки происходит?

Над головой Джульетты послышался топот бегущих ног, затем — звук разорвавшегося снаряда, выпущенного, вероятно, как сигнал о помощи, вскоре наступила гнетущая тишина. Слышен был лишь треск досок «Грейс». Не в силах больше ждать, Джульетта распахнула дверь каюты и выбежала в коридор. Навстречу ей шел босой Хозе.

— Хозе, что случилось?! Где… где?.. — Она не могла говорить, но он все понял.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нежданное счастье - Марджори Шубридж бесплатно.
Похожие на Нежданное счастье - Марджори Шубридж книги

Оставить комментарий