Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказка для влюбленных - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38

— Это неправда! — Денни многое дал бы сейчас, чтобы заставить ее просто помолчать и выслушать его. — Энн, — он протянул к ней руку, — ты ведь знаешь, что это не так! Никогда я не использовал тебя! А если уж говорить начистоту, то мы...

— Прекрасно, — прервала его она. В ее голосе звучала ирония. — Если говорить начистоту — я думаю, ты именно это имел в виду, — то мы оба использовали друг друга. Так?

— А разве нет? Ведь я не силой заставил тебя пойти со мной на тот ужин? Мне показалось, мы оба этого хотели. А после того вечера все изменилось...

— Что изменилось? Ты честно сказал мне, кто ты и зачем приехал в наш отель? Ты доверился мне? Ты понял, что все твои построения не имеют ничего общего с реальностью?

— Мне нужно было время, чтобы понять все это. Я запутался. Чувства говорили одно, а разум — другое.

— Какое это сейчас имеет значение? Ты обманул меня. И обманывал несколько дней. А я тебе верила...

Энн вдруг ослабела и опустилась в кресло. Больше всего ей хотелось сейчас плакать. Если бы она могла себе позволить разрыдаться, то ей стало бы намного легче. Но сделать это можно было только наедине с собой, он не должен видеть ее слез.

Денни заметил перемену в ее состоянии. Теперь необходимо, чтобы она расслабилась и позволила ему говорить.

— Я, конечно, обманывал... но не во всем. Мое полное имя Деннис Дэниел Харпер, так что, называясь Дэниелом, я не лукавил.

— Но ты не Грант! Если бы ты назвал свое настоящее имя, то всего бы этого не было... — Энн в отчаянии качала головой.

— Я виноват. Мне не надо повторять это столько раз. Я уже все понял. Я прошу только об одном — понять, почему я это сделал. У меня действительно были на то причины. Я ведь не знал правды.

— Мне следовало догадаться. — Энн не слушала и не слышала, что он говорил. — Следовало догадаться, что такой респектабельный мужчина не мог просто так оказаться в нашем отеле. Более того, он не должен был ни при каких условиях обращать внимание на такую девушку, как я. Ты просто устроил мне ловушку. — Голос ее потускнел, стал тихим и ровным. Она уже не пыталась что-то доказать ему, а говорила это самой себе. Глаза погасли: в них была печаль и уныние.

— Конечно, я приехал сюда не ради твоих прекрасных глаз. Я понятия не имел, какая ты. А что я должен был делать?

Энн подняла голову, услышав вопрос. Она пребывала в прострации и не совсем понимала, о чем он ее спрашивает.

— Как я должен был поступить, узнав, что моя жена целый год ездит к какой-то кузине, после чего исчезает. Я должен был облегченно вздохнуть и попытаться начать новую жизнь, так ничего и не поняв? Я должен был просто принять тот факт, что моя жена обрела новую жизнь и теперь счастлива?

— Я не знаю, что вы должны были делать, мистер Харпер, — безразличным голосом произнесла Энн. — Я вам не советчик.

— Я же объяснил, что мне нужно было найти Лауру и задать ей пару вопросов. А без тебя я этого сделать не мог. Не объявлять же ее в розыск.

— Ты должен был честно все рассказать с самого начала, — сказала Энн.

— Да, черт побери! Именно это и следовало сделать. Но это я знаю сейчас. Я же понятия не имел, что ты ни в чем не виновата.

— А как и что ты узнал обо мне? — спросила вдруг Энн.

Денни вздохнул с облегчением: это было похоже на начало разговора.

— Я не стал никому говорить, что Лаура ушла от меня. Решил, что это семейное дело и что сам должен выяснить все обстоятельства. Поэтому я просто поехал к ее матери и поговорил с ней. Та, ничего не подозревая, рассказала мне про кузину, с которой Лаура дружила весь последний год. Это была единственная ниточка.

— И ты, конечно, решил, что я занималась сводничеством?

— А что мне было думать?

— Приехать и поговорить со мной. Я нормальный живой человек. Я бы все поняла!

— Я этого не знал! — с силой проговорил он. Ему казалось, что они ходят по кругу и он никак не может разомкнуть его. То, что минуту назад казалось возможным, опять просочилось сквозь пальцы. Энн не слышит его. Ее обида на весь мир сильнее его доводов.

— Убирайся вон! — повторила она и вскинула голову. В ее глазах опять запылал гнев.

— Я уже слышал это, — разозлился Денни. — И если это окончательное заявление, то считай, что оно не принято.

— Так ты не уйдешь?

— И не подумаю. — Он спокойно откинулся на спинку кресла, решительно скрестил руки на груди, закинул ногу на ногу и спокойно посмотрел в глаза Энн. Он действительно взял себя в руки, и теперь сила была на его стороне. Он не собирался больше оправдываться. — Я никуда не пойду, пока ты не соизволишь поговорить со мной по-человечески, — произнес он, нажимая на каждое слово. — А «по-человечески» означает, что ты будешь участвовать в диалоге. А не додумывать за меня. Ты меня просто не хочешь услышать. Если тебя этот вариант не устраивает, уходи сама.

— Что ж, прекрасно! — Энн решительно поднялась и развернулась, чтобы уйти. — Лично я иду спать. Уже поздно. Завтра у меня трудный день. Можешь сидеть тут до самой старости. А я приму душ — и в постель. И душ я буду принимать долго и очень горячий.

Ее тон не оставлял сомнений в том, что она имела в виду. Она хочет вымыться как можно более тщательно после разговора с ним. Денни передернуло от этой мысли. Но он решил промолчать.

— А если у тебя есть хоть капля человеческого достоинства, то ты встанешь и уйдешь из моего дома, пока я буду в ванной. Дверь можешь просто захлопнуть. — Энн не оглядываясь двинулась наверх. Она старалась идти твердо и прямо, высоко подняв голову, чтобы предательские слезы не полились из глаз. Дойдя почти до конца лестницы, она остановилась, повернулась к Денни и спокойно заметила: — Могу добавить только одно. Все эти дни я общалась с Дэниелом Грантом. Это был чудесный человек, который никакого отношения не имеет к Деннису Харперу.

Глупая девчонка, со злостью подумал Денни. Он решил, что будет сидеть здесь и не сдвинется с места. Он добьется нормального разговора. Потому что он так решил. А если она не понимает этого, пусть сама убирается из его жизни.

Он был зол на Энн, на себя, на нелепую ситуацию, в которую попал из-за своих иллюзорных построений, зол на весь мир. Но больше всего он злился на то, что никак не может придумать, как объяснить Энн, почему ему так важно, чтобы она никогда не исчезала из его жизни...

Энн потеряла счет времени. Сколько она стоит под душем? Час? Десять минут? Вечность? Она не замечала, как горячие упругие струи бьют по голове и плечам. Впрочем, время сейчас не имеет значения. В голове пульсировала одна мысль — ей никогда больше не отмыться. Она чувствовала себя испачканной... нет, употребленной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказка для влюбленных - Хельга Нортон бесплатно.
Похожие на Сказка для влюбленных - Хельга Нортон книги

Оставить комментарий