Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, — сказал я, улыбнувшись Кармеле, — понимаю.
— Ой, Донна просто прелесть, — взвизгнула Джеки. — Симпампулечка; и хохочет все время. Тебе надо на нее взглянуть, Фрэнсис.
— А Даррен ужасно напоминает тебя, представляешь? — встряла Кармела. — Еще когда маленьким был — вылитый ты.
— Спаси его Боже, — сказали мы одновременно с Джеки.
— Да вы что?! Я в хорошем смысле. Он в колледж собирается. И это не мы с Тревором придумали — мы бы рады были, если б он водопроводчиком стал, как отец. Нет, Даррен сам все решил, нам даже слова не сказал: просто выбрал что ему нравится и работал как проклятый, чтобы нужные экзамены сдать. Упертый, все сам да сам. Совсем как ты. Я часто жалею, что не умею так.
На мгновение мне почудилось, что на лицо Кармелы наползает печаль.
— Помнится, ты вполне справлялась, если чего-то хотела, — сказал я. — Взять хоть Тревора.
Печаль улетучилась, Кармела коротко хихикнула и снова стала похожа на девчонку.
— Я могла, точно. Я его первый раз на танцах увидела: только взглянула и говорю Луизе Лейси: «Этот — мой». У него клеши были — последний писк.
Джеки засмеялась.
— Ну-ка, нечего смеяться, — велела ей Кармела. — Твой-то Гэвин вечно шлялся в этих своих драных джинсиках; мне нравится, когда парень следит за собой. У Тревора была такая аппетитная попка в этих клешах, что ты! И пах он восхитительно. Да что вы ржете, кони?
— Бесстыжая девица, — сказал я.
Кармела чопорно сделала глоток «Бэбишама».
— Вовсе нет. Тогда все было иначе. Если влюбилась в парня, лучше умереть, чем признаться ему. Он сам должен тебя добиваться.
— Господи! — взвилась Джеки. — Прямо гордость и долбаное предубеждение. Я Гэвину сама сказала, и все.
— Слушай меня! Это срабатывало; и получше, чем нынешняя пакость, когда девки без трусов по клубам бегают. Я-то получила своего парня, а? Обручились, когда мне двадцать один стукнуло. Ты ведь еще был тут, Фрэнсис.
— Ага, я через три недели уехал, — подтвердил я.
На вечеринке в честь помолвки оба семейства набились в нашу гостиную, мамочки пожирали друг друга глазами, как пара перекормленных питбулей. Шай изображал старшего братика и засыпал Тревора непристойностями (весь Тревор был — кадык и испуганно вылупленные глаза). Кармела — разрумянившаяся, торжествующая и втиснутая в розовый плиссированный ужас, походила на рыбину, вывернутую наизнанку. Я, заносчивый урод, сидел на подоконнике рядом со свиноподобным младшим братом Тревора, не обращая на него внимания и от души поздравляя себя с тем, что сваливаю и мне не грозит помолвка и бутерброды с яйцом. Будь осторожен в желаниях! Глядя на нашу четверку за столом, я словно ощущал, что лишился чего-то тем вечером; как будто вечеринка в честь помолвки, возможно, хотя бы в дальней перспективе, чего-то стоила.
— Все говорили, что я в розовом выгляжу сногсшибательно, — похвасталась Кармела.
— И это правда. — Я подмигнул ей. — Жаль, что ты моя сестра, а то я бы и сам за тобой приударил.
— Фу! Заткнись! — завизжали Кармела и Джеки, но я уже не слушал их. На другом конце стола Шай и Кевин говорили о своем, и виноватая нотка в голосе Кевина привлекла мое внимание.
— Такая работа. Что же тут плохого?
— Работа, где надрываешься, вылизывая зады этим яппи — «да, сэр, нет, сэр, чего изволите, сэр!» — и все ради благосостояния жирной корпорации, которая вышвырнет тебя на съедение волкам, как только их чуть прижмет. Ты приносишь им тысячи в неделю, а что получаешь?
— Мне платят. Следующим летом поеду в Австралию, буду нырять у Большого Барьерного рифа, есть кенгуриные бургеры, отрываться на барбекю в Бонди-Бич с великолепными австралиечками — и все благодаря этой работе. Что ж мне не любить ее?
Шай коротко рассмеялся — как скребком по стеклу.
— Лучше копи деньги.
— Да сейчас есть где заработать! — Кевин пожал плечами.
— Ага, обломайся. Вот и они хотят, чтобы ты так думал.
— Кто? Про кого ты говоришь?
— Времена меняются, приятель. Знаешь, почему П. Дж. Лавери…
— Сраная скотина, — сказали мы хором, только Кармела — она же теперь мамочка — сказала «драная скотина».
— Знаешь, зачем он ковыряется в этих домах?
— Да какая разница?! — рассерженно воскликнул Кевин.
— Да большая, черт подери, разница. Этот Лавери — тот еще шакал, соображает, откуда ветер дует. Купил три дома в прошлом году — за крутые деньги, разослал миленькие проспектики про роскошные винтажные квартиры, а теперь ни с того ни сего плюет на всю затею и собирается все сносить!
— И что? Может, он развелся или с налогами проблемы, да мало ли…
Шай уперся локтями в стол и ошалело разглядывал младшего брата, затем рассмеялся и покачал головой.
— Не врубаешься, да? — спросил он, потянувшись за кружкой. — Ни хрена не въезжаешь, вот ни на столько! Глотаешь все, что тебе подсовывают; думаешь — всегда будет тишь да гладь, да Божья благодать. Ох, погляжу я на твою физиономию…
— Ты пьян, — вмешалась Джеки.
Кевин и Шай никогда толком не ладили, но я понял, что пропустил целые эпохи. Я словно слушал радио с сильными помехами: хоть и уловил тон, но понять, в чем дело, не мог. И что было тому виной — двадцать два года или восемь кружек? Надо держать рот закрытым, а глаза открытыми.
Шай со стуком поставил кружку.
— Лавери не станет тратить деньги на сказочные квартиры, потому что очень скоро покупать их будет некому. Наша страна вылетит в трубу. Она на вершине утеса, и вот-вот рухнет со страшной скоростью.
— Ну не будет квартир, подумаешь! — Кевин пожал плечами. — Не приедут новые яппи — маме не о чем будет поговорить.
— Яппи — твой хлеб с маслом, приятель. Не будет их — и тебе конец. Кто будет покупать охрененные телики, если все окажутся на пособии? Как жить мальчику по вызову, если сортиры сломают?
— Ну-ка, прекрати! — Джеки шлепнула Шая по руке. — Гадости какие говоришь!
Кармела прикрылась ладонью и губами просигналила мне: «Пьяный» — выразительно и успокаивающе, хотя сама уже выпила три «Бэбишама» и рот прикрыла не с той стороны. Впрочем, Шай ни на кого не обращал внимания.
— Наша страна стоит на дерьме и рекламе. Один пинок — и все развалится на куски, и пинок этот близок.
— Не понимаю, что тебя так радует, — мрачно сказал Кевин. Он и сам уже капельку перебрал, но от этого не стал агрессивнее, а замкнулся в себе и сгорбился над столом, угрюмо глядя в кружку. — Если настанет крах, ты потонешь со всеми нами.
Шай с улыбкой покачал головой:
— Нет, приятель, не дождетесь. У меня есть план.
— Планы у тебя всегда есть. И куда они тебя привели?
Джеки шумно вздохнула.
— Стоят чудесные погоды… — пропела она мне тихонько.
— Времена изменились, — загадочно начал Шай.
— Ага, конечно.
— Поглядишь. Вот поглядишь.
— Все это замечательно, — твердо сказала Кармела, как хозяйка, берущая в руки бразды званого вечера. Она придвинула стул ближе к столу, выпрямилась и чопорно держала стакан, отставив мизинец. — А нам не расскажешь подробнее?
Шай, помедлив, перевел взгляд на Кармелу и откинулся на спинку стула.
— Ах, Мелли, — рассмеялся он. — Ты всегда умела меня приструнить. Между прочим, в детстве я сбежал из дому: наша Кармела надавала мне горячих за то, что я назвал Трейси Лонг шлюхой.
— И поделом, — строго сказала Кармела. — Так о девочках не говорят.
— Мелли, солнышко, эти обормоты тебя не ценят. Лучше держись меня, девочка. Я поведу тебя.
— Куда? — спросил Кевин. — В пункт выдачи пособий?
Шай с некоторым трудом перевел взгляд на Кевина.
— Вот чего тебе не говорят, — сказал он. — Во времена бума все стоящие возможности достаются большим шишкам. Рабочий человек может жить сносно, но только богатые становятся богаче.
— А рабочий человек может оторваться от кружки и поболтать со своими братьями и сестрами, а? — язвительно поинтересовалась Джеки.
— Когда все идет наперекосяк, вот тогда-то человек, у которого есть мозги и план, может кой-чего заполучить. А у меня есть и то и другое.
Когда-то Шай говорил: «Крутое свидание сегодня», изгибаясь перед зеркалом, чтобы пригладить волосы — но никогда не говорил с кем. Или: «Еще парочку шекелей заработал, Мелли, купи мороженого себе и Джеки» — но ни слова о том, откуда деньги.
— Старая песня, — заметил я. — Скажешь толком или так и будешь петушиться весь вечер?
Шай уставился на меня; я ответил широкой невинной улыбкой.
— Фрэнсис, — заговорил Шай, — наш человек в системе. Какое тебе дело, что собирается делать бунтарь вроде меня?
— А братская любовь?
— Думаешь, я несу чушь, да? Надеешься порадоваться, что меня победил? Ну давай, попробуй. Я покупаю велосипедный магазин, — гордо заявил он, залившись румянцем.
- Мертвые возвращаются?.. - Тана Френч - Триллер
- Брокен-Харбор - Тана Френч - Полицейский детектив / Триллер
- Рассветная бухта - Тана Френч - Триллер
- Охотники за головами - Мишель Креспи - Триллер
- Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Шантарам - Грегори Дэвид Робертс - Триллер
- В поисках Чарли (в сокращении) - Никки Френч - Триллер
- Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль (СИ) - Черненькая Яна - Триллер