Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бербедж - знаменитый трагический актер Ричард Бербедж, глава труппы, в которой работал Шекспир, и исполнитель главных ролей его великих трагедий.
Филд - Натаньел Филд - другое видный актер того времени.
Ту самую, какую я в книжке читал? - По всей видимости, намек на поэму Марло "Геро и Леандр" (издана в 1598 г.).
Педлуорф - квартал Лондона, расположенный близ Темзы.
Тригстерс - одна из пристаней на Темзе.
Делия - распространенное в лирике Возрождения условное женское имя (древнегреческого происхождения) для обозначения красавицы. В частности, в 1592 г. поэт Деньел опубликовал книжку сонетов, озаглавленную "К Делии". Бен Джонсон здесь добродушно посмеивается по этому поводу.
Эксбридж - местечко неподалеку от Лондона.
Дагон - упоминаемый в библии языческий идол.
Шимей - упоминаемый в библии демон.
Начальник театральных зрелищ - должностное лицо, ведавшее устройством придворных спектаклей, а также контролировавшее все театральные предприятия страны.
Дрейк - знаменитый английский мореплаватель, современник Бена Джонсона.
...финсберийский шест для стрельбы в цель! - Финсбери - место гулянья и всяких увеселений под Лондоном.
А. Смирнов
- Рассказы о Маплах - Джон Апдайк - Проза
- Слуга двух господ - Карл Гальдони - Проза
- Битва дикой индюшки и другие рассказы - Элвин Джонсон - Проза
- Вдова - Тонино Гуэрра - Проза
- Человек с выдержкой - Джон Голсуорси - Проза
- 42-я параллель - Джон Пассос - Проза
- На Форсайтской Бирже (Рассказы) - Джон Голсуорси - Проза
- Из сборника Форсайты, Пендайсы и другие - Джон Голсуорси - Проза
- Патриций - Джон Голсуорси - Проза
- Из сборника Оборванец - Джон Голсуорси - Проза