Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Док вытащил какой-то странный, похожий на барабан аппарат. Из цилиндрического кожуха, наподобие сопла, выступала медная трубка. Ее Док выставил в окно кабины. Когда он щелкнул выключателем, внутри аппарата послышалось тихое жужжание мотора.
На земле лежал туман. Его серая пелена от алого свечения снега приобрела красноватый оттенок. Док направил в туман лучи бортовых прожекторов.
Эта подсветка послужила для горцев лучшим освещением для стрельбы. Запас боеприпасов у них казался неисчерпаемым.
Док стал вращать небольшую ручку сбоку аппарата.
Уолрэт прильнул широким лицом к иллюминатору. Он быстро сообразил, что пули его сородичей не могут пробить сверхпрочное стекло.
Внезапно великан отскочил от окошка. Подпрыгнув, он сильно ударился головой о потолок кабины и взмахом руки сшиб с ног Арчера.
Профессор отлетел в дальний угол. Он ощупал золотые очки, которые, к счастью, остались целы.
- Не может быть! Такого не бывает! - ревел Уолрэт. - Выпустите, дайте уйти, пока дьявол не схватил меня!
На бледном лице Длинного Тома мелькнула легкая усмешка. Док, наблюдая через стекло, продолжал крутить ручку аппарата и ничего не ответил.
Стрельба вдруг прекратилась. Крики ужаса оглашали туманную мглу. Шеллопы в панике разбегались.
Суеверные горцы насмотрелись всевозможных призраков с тех пор, как загорелись снега. Но вряд ли кто-либо из них видел когда-нибудь слона, даже живого, не говоря уже о призрачном.
Теперь они увидели целое стадо этих громадных толстокожих. Им показалось, что это новые чудовища, спустившиеся с горы. Шеллопы даже не успели сообразить, что поступь слонов почему-то была бесшумной и огромные животные как бы плыли в тумане.
Иллюзия слоновьего стада достигалась просто: аппарат с медным соплом был всего-навсего кинопроектором.
Правда, Док усовершенствовал его так, что ему не требовался экран при наличии темноты и достаточно влажной атмосферы.
Туман, на который проецировалось изображение слонов, был так плотен, что казался сплошной стеной.
Как только стрельба прекратилась, Док выключил аппарат. Уолрэт бормотал что-то про себя. Док прошел мимо великана, распахнул дверь и выпрыгнул наружу.
- Закройте за мной дверь и оставайтесь внутри, - приказал он, - я скоро вернусь.
Не все Шеллопы побросали факелы из пучков сосновых веток. Горцы опрометью бежали прочь.
Док преследовал исчезающие вдали факелы с ловкостью и стремительностью горного животного. Он быстро нагнал их. Вокруг одного из факелов собрались несколько высоких тощих мужчин, женщина и двое детей.
- Дурак я был, что остался в этих горах, - заявил один из мужчин. Многие Шеллопы переселяются на равнину к чертовым безбожникам.
Вместо ответа другой Шеллоп дико заорал. Сосновый факел, который он держал, был выдернут у него из руки. Но вопль ужаса внезапно умолк. Он упал как подкошенный и, казалось, тут же уснул.
- Спасайтесь! Они здесь! - закричал еще один Шеллоп.
Двое или трое мужчин, хорошо видевшие в темноте, различили мелькнувшую среди них, как тень, высокую фигуру, которая двигалась совершенно бесшумно. Слышался только быстрый, сухой треск ударов кулака по костям.
Двое горцев рухнули на землю. Другие начали отбиваться от огромной тени стволами и прикладами винтовок. В темноте, в тесной свалке, они не рисковали стрелять.
Но владельцы винтовок внезапно обнаружили, что их оружие взлетает в воздух. Сначала у них начали неметь руки. Затем это ощущение передалось в мозг.
Они успели только почувствовать, как на разные точки тела надавливали чьи-то быстрые, сильные пальцы.
Один из Шеллопов, оставшийся на ногах, услышал голос, обращавшийся в нему. Его спутница сидела на земле, жалобно причитая от страха. Двое детей прижимались к ней. I'".
- Идите со мной, - сказал спокойный, властный голос. - Вам не причинят вреда. Вероятно, вы сможете рассказать нам о том, что мы ищем на этой горе.
Длинный Том, профессор Арчер и Уолрэт нарушили приказ Дока оставаться в самолете. Они стояли снаружи. Луч бортового прожектора хорошо освещал их.
Когда появился Док, с ним были тощий бородатый мужчина, женщина и двое детей. Они вошли в круг света, не помня себя от страха.
Док Сэвидж обратился к бородатому горцу:
- Я привел вас сюда только затем, чтобы задать несколько вопросов. Потом вы сможете уйти. Вам нечего бояться.
Бородач не смотрел на Дока. Он не отрывал глаз от Уолрэта. Его нижняя челюсть двигалась вверх и вниз.
- Это не Уолрэт? Нет... Это не может быть Уолрэт!
Женщина пронзительно закричала. Своими исхудалыми руками она крепко охватила перепуганных детей.
- Папка! Это наш папка! - захныкал младший из ребят.
Это был маленький мальчик с босыми ногами, одетый в лохмотья.
- Мой малыш Тодди, - растерянно промямлил Уолрэт, протягивая навстречу ему свои громадные ручищи.
Женщина упала в обморок. Другой ребенок плакал, лежа рядом с ней.
Бородатый пленник собрался с мыслями.
- У нас тут поговаривали, как, значит, все наши Шеллопы, каких поймали на горе, превратились в великанов, - сказал он дрожащим голосом. - Я-то не верил в эти толки.
- Вы хотите сказать, - уточнил Док, - что этот гигант по имени Уолрэт не всегда был таким большим? Вы здесь в безопасности, поэтому не бойтесь говорить все, что знаете.
- Уолрэт никогда не был рослым парнем, - сказал бородач. - Тому четыре, а может, пять недель назад, как он и еще трое из Шеллопов отправились в горы - на коз поохотиться. Мы так рассудили, что, может, их инспекторы лесоохраны застукали - из-за коз, значит. А потом мы услышали от одного парня с самолета, будто они попали в эту чертову Долину Великанов.
- Долина Великанов? - переспросил Док. - Значит, вы верите, что есть такое место?
При этих словах огромный Уолрэт спустил с рук малыша, который назвал его папкой. Его физиономия с щербатым ртом приняла вполне осмысленное выражение.
- Точно! - сказал он. - Я один из тех великанов, и еще там растут великанские овощи, и маис, и эти - как их - туматы, и деревья, и все такое. Я могу рассказать вам, как...
Док Сэвидж подхватил ребенка и отскочил в сторону.
Уолрэт так никогда и не закончил своего рассказа.
ГЛАВА 14 НЕПРИСТУПНАЯ ВЕРШИНА
Док подхватил ребенка, но это было лишь началом его молниеносного движения. Своим телом он сбил с ног Арчера и Длинного Тома. Те покатились под фюзеляж самолета.
С невероятной быстротой и силой он схватил женщину со вторым ребенком и толкнул их под защиту скалы.
Разреженное облако голубого пара поплыло вверх.
- Зеленый Орел - Кеннет Робсон - Прочие приключения
- Хохочущие привидения - Кеннет Робсон - Прочие приключения
- Док Сэвидж. Выпуск второй - Кеннет Робсон - Прочие приключения
- Четверо и Крак - Евгений Кораблев - Прочие приключения
- Когда зомби оживают… Призрачная магия Черного континента - Арчибальд Брукс - Прочие приключения
- Дороги, которые нас выбирают (СИ) - Точинов Виктор Павлович - Прочие приключения
- Самое главное приключение - Тэйн Джон - Прочие приключения
- Под ударом - Александр Афанасьев - Боевик / Прочие приключения / Шпионский детектив
- Испытание любви. Случай в Гаване - Томас Майн Рид - Прочие приключения
- Дар светоходца. Враг Первой Ступени - Елена Гарда - Городская фантастика / Прочие приключения / Фэнтези