Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Почему?
- Ты что, дурак? Ты не орденский охотник, но у тебя на поясе нож орденского охотника. Такие ножи в лавках не продаются. Мне плевать, где и как ты его надыбал, но кое у кого могут возникнуть вопросы. Так что будем делать?
- Ладно, убедил, - я снял с пояса нож, и сделка состоялась. Хозяин сунул нож под прилавок, отсчитал деньги и сразу потерял ко мне интерес.
- Какие у вас тут новости? - спросил я.
- Новости? У нас тут одна новость - все ждут событий.
- Каких еще событий?
- А ты не знаешь? Вчера родился, что ли?
- Я серьезно ничего не знаю. Я впервые в этих краях.
- Путешествуешь или прячешься от кого?
- Путешествую, - я выдержал испытывающий взгляд торговца. - Я целитель. Иду в Набискум, там, говорят, редкие ингредиенты для лекарств можно купить.
- А что по тракту не пошел? - Торговец, похоже, оказался проницательнее, чем я предполагал. - Напрямки через пустоши идти опасно.
- Я ж говорю, здешних мест я не знаю. Слышал, есть какая-то дорога на север, но где она находится, не ведаю. Может, посоветуешь мне хорошего проводника?
- У меня такое предчувствие, парень, что связываться с тобой опасно, - откровенно заявил продавец. - Но это твои дела, и мне они безразличны. Если у тебя есть деньги, поговори со стариком Тимманом. Лучше него эти места никто не знает.
- Вот спасибо! - Я протянул продавцу один из своих медяков. - Возьми за помощь.
- Храни тебя Вечные! - Торговец ловко выхватил у меня из пальцев монету - Топай к Тимману и послушай моего совета, не задерживайся тут. В Томбурке не жалуют чужаков.
Я вышел из магазина, сильно обеспокоенный. Похоже, в этом мире нет ни одного медвежьего угла, где я мог бы чувствовать себя в безопасности. Теперь все зависит от того, что мне скажет этот самый Тимман, согласится ли мне помочь. У меня еще оставался один золотой и немного серебра, и я надеялся, что этих денег мне хватит.
После долгих поисков я нашел хибару Тиммана. Хозяин дома , крепкий рослый старик с раздвоенной бородой и мрачным взглядом, возился во дворе, укладывая нарубленные чурбаки в поленницу.
- Ты Тимман? - спросил я.
- Я Тимман, - старик даже не посмотрел на меня. - Чего надо?
- Мне сказали, что ты проводник, - я решил не делать никаких предисловий. - Я иду в Набискум и хочу тебя нанять.
- И кто же тебе сказал, что я проводник? - поинтересовался Тимман и все же соизволил повернуться ко мне лицом. В его водянистых голубых глазках я прочитал недоверие и настороженность.
- Продавец в "Дубовом вертеле".
- Ты вообще кто такой?
- Кириэль Сергиус, лекарь и знахарь.
- Знахарь? - Старик упер руки в бока. - А кольцо знахаря у тебя есть?
- Кольцо? - Я развел руками. - Чего нет, того нет. Я вообще-то самоучка. Один добрый человек меня выучил своему ремеслу.
- Сам-то откуда будешь?
- С юга.
- Крейон, что ли?
- Я не знаю, кто мои родители. Я сирота.
- Выговор у тебя забавный. Так в Брегенде говорят.
- Я жил в Блиболахе, - помолчав немного, сказал я. - Своего детства я не помню. Так уж получилось, что я память потерял. Мой приемный отец говорил, что это из-за Пурпурной чумы, которой я переболел.
- Ну-ну, - старик подошел к кадке с водой, зачерпнул ковшом и сделал несколько жадных глотков. Мне он воды не предложил. - А в Набискум чего собрался?
- Дело у меня там важное. Мой опекун умер недавно и перед смертью велел мне идти в Набискум. У него там брат с семьей живут.
- Кишками чую, что ты врешь. Ну да ладно. Набискум далеко, дорога будет долгая и трудная. Так что с тебя пять риэлей.
- У меня только два риэля есть, - сказал я.
- Не пойдет. Пять риэлей, и ни фельдом меньше. Надумаешь - приходи, поговорим. А попусту беспокоить меня не надо.
Я ушел от старика мрачный и совершенно обескураженный. Но, отойдя немного от дома, я подумал, что колочусь из-за жадности Тиммана совершенно напрасно. По сути, его услуги мне не нужны, у меня есть карта. И вообще, сам не знаю, чего ради я пошел к старику. Может, просто хотел убедиться, что в этом мире найдется хоть один человек, готовый мне помочь. Нет - так нет, сам прекрасно доберусь до Набискума. А не доберусь...
Нет, не надо думать о плохом. Вероника без меня пропадет. Я должен ее найти, а все остальное не имеет значения.
- Эй!
Я обернулся. Тимман вышел из калитки своего дома и неспешным шагом направился ко мне.
- Если хочешь заработать денег, дам тебе совет, - сказал он. - Наш торговец, Меддор, искал человека, который поможет ему раздобыть кору и корни купины ши. Если ты знахарь, то должен в таких делах понимать. Так что топай к Меддору и поговори с ним. Он хорошо заплатит за зелье, а будут у тебя денежки, тогда и договариваться будем.
Я кивком поблагодарил старика и пошел дальше. В принципе, появился вариант, который можно использовать. Ясен перец, я понятия не имел, что такое купина ши, но поговорить с торговцем, наверное, стоит. Отказаться я могу в любой момент.
Торгаш в "Дубовом вертеле" нисколько не удивился тому, что я снова появился в его заведении. А когда я сказал, с чем пришел, Меддор прямо просиял.
- Да, мне нужны кора и корни, - сказал он. - Но сумеешь ли ты их раздобыть?
- Это почему еще?
- Да потому, что я нашего травника Пита просил об этом , а тот ничегошеньки и не нашел. Искал, искал, да без толку. А потом сказал , что в Урочище Пяти Камней ни за какие деньги не полезет, а купина ши только там растет. В прочих местах ее давно уже не встречали. Ты хоть знаешь, как купина ши выглядит?
- Не беспокойся, я много чего знаю, - соврал я. - Найду, если заплатишь хорошо. Только сначала про Урочище мне расскажи. И чего там такого страшного, что ваш травник не хочет туда идти?
- Развалины там старые есть, не то храм какой-то, не то дворец. Глухое место. А идти за зельем надо ночью.
- Ага, и сокровища там спрятаны, да только сокровища эти нечистая сила стережет, верно? - спросил я с иронией.
- С чего ты взял? Нет там ничего, одни руины.
- Чего же тогда ваш травник не пошел туда?
- А ты его спроси.
- И все-таки?
- Ты чужак, поэтому тебе скажу. В наших краях люди верят, что Урочище запретное для человека место. Не любят духи Урочища, если кто-то в их владения забредает. Ни удачи, ни жизни нормальной потом дерзкому не будет. Но тебе-то что - ты здесь не живешь, так что тебе бояться нечего. Принесешь кору и корни, я тебе двадцать пять риэлей за них заплачу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Требуется Темный Властелин - Алексей Ефимов - Фэнтези
- Пространственная Удача (СИ) - Larchout - Фэнтези
- Мечи и темная магия - Стивен Эриксон - Фэнтези
- Огненный Дракон - Ричард Кнаак - Фэнтези
- Книга мечей - Фред Саберхаген - Фэнтези
- Колдовская компания - Ольга Баумгертнер - Фэнтези
- Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон - Фэнтези
- Carere morte: Лишённые смерти - Ирина Якимова - Фэнтези
- Крепость Дракона - Майкл Стэкпол - Фэнтези
- Книга 1 Маг. Мера силы ноль (СИ) - Бабаян Григорий - Фэнтези