Рейтинговые книги
Читем онлайн Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 92

— Тогда, возможно, ваше величество, мне следует проявить величайшую осторожность и не подходить слишком близко…

— Ты уже подошел слишком близко. Девушка была невинной, — сказал Карл. Он сурово посмотрел на Пирса. — Будучи твоим королем, прошу тебя жениться на ней. Я не могу допустить скандала, если станет известно, что ты лишил ее невинности и бросил!

— Я не бросил девушку! Я…

— Нет, бросил! — тихо сказал Карл.

Пирс снова сел, глядя на короля. «Я получу вас, если захочу!» Была она участницей заговора или нет?

— Я не хочу жениться.

Карл следил за Дефортом, преисполненный глубокой симпатии. Он был не из тех людей, кто легко дарил свою любовь или верность, но уж делал это от всей души. Карл знал, как много дала ему верность Пирса. Он прикрыл глаза, сильно сожалея, что пришлось не просто поставить столь хорошего друга в неудобное положение, но и причинить ему боль.

Но он был король. Король, призванный обратно в Англию после долгих лет изгнания. Он следил, как обернется эта гнусная война, сражался за своего отца и за себя. Он помнил тот час, когда услышал известие о смерти отца, и холод, пронзивший его. Он помнил так много!

И Пирс во всем этом принимал участие! Он знает Дефорта, думал он, лучше, чем собственного брата, лучше многих членов своей семьи.

Он отвоевал свой трон не так уж давно. И больше всего он хотел сохранить его. Мир изменился, теперь в нем поднимал голову купеческий класс, и люди вроде Ашкрофта Вудбайна становились чрезвычайно важными. Кроме всего прочего, годы скитаний короля стоили дорого.

Карл не возражал бы, чтобы люди вроде Джемисона Брайанта очутились в Тауэре. Но всегда найдутся те, кто ринется на их защиту. При этом многие могут погибнуть.

Он устал от интриг и борьбы.

Наблюдая за Пирсом, он барабанил пальцами по столу.

— Я знаю тебя почти всю свою жизнь. Я видел, как ты бывал верным, великодушным и добрым к самому жалкому уличному мальчишке. Все же теперь, похоже, ты забыл о доброте и порядочности. Как можешь ты быть таким бессердечным! Розе Вудбайн действительно причинено зло!

Теперь уже изогнулась бровь Пирса.

— С этим можно поспорить.

— Как это?

Он махнул рукой, затем низко склонился к королю.

— В тот самый день, ваше величество, она заверила меня, что всегда получает то, чего хочет. Что если она захочет меня, она получит меня.

— Ты думаешь, она принимала в этом участие?

— Это возможно.

Король покачал головой.

— Я думаю, нет. Она не явилась ко мне, требуя от тебя чего-либо.

— Прекрасная маленькая невинность! — мягко воскликнул Пирс. — Возможно, она знала, что в этом нет необходимости!

Король покачал головой.

— Я — не Генрих VIII, — сказал он, — и я определенно не угрожаю тебе. Но я прошу тебя, моего друга, моего верного подданного и человека, сражавшегося за мой трон почти так же жестоко, как я сам, жениться на этой девушке.

Пирс заскрипел зубами. Мускулы его напряглись. Гнев, глубокий, интенсивный, разрушительный, охватил его. Он не может жениться на ней; Карл не может ожидать от него такого.

Но все же это было единственное, о чем мог попросить его король. Девушка жила под крышей короля, и нельзя было отрицать тот факт, что Пирс был с ней в постели. Возможно, до сих пор они сумели сохранить это в тайне…

Боже, но она выводила его из себя. Половину времени ему страстно хотелось ударить ее.

Половину времени он желал…

Дотронуться до нее.

— Знаете, — сухо сообщил он королю, — она уверяет, что абсолютно презирает меня. Она предпочла бы скорее выйти замуж за обезьяну, чем за меня. Так она мне сказала.

Карл помахал рукой.

— Я уверен, она преодолеет всякое чувство неприязни. И, как ты знаешь, большинство браков устраивается. Роза Вудбайн должна в равной степени осознавать это.

Губы Пирса скривились.

— Боюсь, что не осознает.

— Она сделает так, как я прикажу, я в этом уверен.

— Карл, я не так легко забуду обо всем, что произошло!

— Пирс! — настаивал король. — Я не прошу тебя забыть. Я прошу тебя поступить правильно.

Внезапно он окаменел. Прекрасно. Он женится на ней. Он запрет ее в какой-нибудь проклятой башне неведомо где и выбросит ключ.

— Ваше желание для меня — закон! — сдавленно произнес он.

— Хорошо. — Карл встал и махнул рукой слуге. — Сходи за отцом Мартином и бумагами, которые я приготовил. Я выдам ее за тебя замуж вместо ее отца. Дамон и леди Боуэр могут быть свидетелями. Мы сделаем это сегодня вечером. Ах, Пирс! Ты можешь отправляться за своей невестой.

— Вы хотите, чтобы я шел за ней? И венчался с ней здесь, сейчас?

Ошеломленный, он взглянул на короля. Он понял, что Карл начал приготовления, как только узнал об Анне. Почему?

Из-за денег отца Розы Вудбайн и положения в колониях. Карл был осторожным королем. Королем, который намерен сохранить свою корону и свою голову.

Пирс почти засмеялся вслух от иронии судьбы. Затем он оживился, стиснув челюсти, оттого что удивительное потрясение опалило его. Она здесь. Близко. И король намерен поженить их сегодня вечером. Она станет его женой. Его невестой. Его собственностью. Его…

Любви не было. Буря оставалась.

Было ли это желание или дикая ярость? Он встал.

— Конечно! Позвольте мне идти за моей будущей очаровательной маленькой невестой!

Он низко поклонился королю, затем вышел из его спальни. Прекрасно. Он приведет Розу Вудбайн. В его нынешнем настроении это будет еще та свадьба.

В коридоре он остановился и громко рассмеялся глухим смехом, смехом, полным иронии. Вот это забавно! Боже праведный, это очень, очень забавно! Теперь он знал, почему король послал за Гартом. Чтобы тот приготовил его спальню для невесты.

Ну, Гарту не придется особенно беспокоиться. Он намерен найти слугу и отправить его обратно домой.

Он не останется при дворе. Как только он женится на Розе, он увезет ее домой. Если она принимала хоть какое-нибудь участие в заговоре, она получит все, чего желала. Она будет женой!

* * *

Роза уложила последнее платье в сундук, потом села у подножья кровати. Начинало казаться, что со времени несчастной охоты прошла вечность. С того времени она почти никого не видела, и не хотела видеть. Кроме Мэри Кейт. И она чрезвычайно беспокоилась о ней, несмотря на то, что король обещал найти женщину. До сих пор слугам короля удалось лишь узнать, что, похоже, Мэри Кейт без сознания, под видом чьей-то престарелой больной тети была помещена на борт корабля, отправляющегося в колонии.

Джером и Джемисон все так хорошо продумали! И у Дефорта хватило наглости решить, что она может быть замешана!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк бесплатно.
Похожие на Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк книги

Оставить комментарий