Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чук кивнул и как-то неуверенно посмотрел на приближающегося океанского великана. Я должен был заметить эту неуверенность, но внезапный азарт начинающего китобоя охватил с головой. Вдобавок, кашалот еще не набрал критической массы, а был подросткового типа, мелюзга, короче. Чуть меньше шхуны. Так что, составив план, я с дьявольской основательностью решил немедленно привести его в исполнение. Началось все прекрасно, пока практика не показала, что Чук с матросом-заряжающим не имеет ничего общего совершенно. Заодно продемонстрировав многомудрость людоедского вождя, впарившего убогого интеллигента проезжему бродяге.
Кашалот мирно дрейфовал, не замечая смертельной опасности, что подло заходила со спины. Первый гарпун удачно пробил толстый загривок, канат с шелестом улетел за водным монстром, что с перепугу погрузился, а шхуна дернулась, решив составить кашалоту компанию.
– Гарпун! – рявкнул я, видя, как раздосадованный кашалот всплыл и теперь ищет поплавок, что не дает нырнуть. – Чук!
Кит сообразил, что наша посудина и есть источник боли в жирном загривке, и развернулся, нащупав злобными глазами «Мертвую воду», как прицелом, а я крутил неподатливый ржавый ворот, взводя толстую тетиву в боевое положение.
– Гарпун!
Кит набрал скорость, а заряжающий отчего-то не отзывался. Я спешно прыгнул к носу пушки, зарядил гарпун и быстро скакнул обратно, взяв кашалота на прицел.
– Чук, сука!
Обернувшись на секунду, я окаменел от ярости. Боцман трясся на мачте и тихонько подвывал.
– Ах ты…
Лоб кашалота поприветствовал шхуну таранным ударом. Мир затрясся, полетела щепа, хруст досок оглушил, а Чука снесло с мачты и он устремился к воде, завывая не хуже корабельной сирены какого-нибудь трансатлантического лайнера водоизмещением в сотню тысяч тонн. Жаль только, что кривая траектория увела дергающееся туловище на другой борт, а не кашалоту в пасть.
– Поделом, – прохрипел я, подползая к пушке. – Помощник хренов.
Не обращая внимания на крики и мольбы, перемежаемые бульканьем и царапаньем ногтей по доскам, я вцепился в пушку. Кит заходил на второй круг. Квадратная голова высовывалась из воды, конические зубы обнажились в недоброй ухмылке, кит выпустил фонтан и океанским локомотивом понесся в атаку.
– На!
Гарпун вонзился в лоб, пробил шкуру, жир, и застрял в кости. Особого ущерба это действие не нанесло, за исключением того, что кит дернулся, немного сбил прицел и ударил не в носовую часть, а в центр. Шхуна застонала всеми деревянными внутренностями, мачты затрещали, как деревья в бурю, а меня едва не вышвырнуло за борт. Кашалот на этот раз не стал отступать для очередного тарана, а попер буром, толкая шхуну со всех китовьих сил.
Позади визжал боцман, я матерился и заряжал гарпун, а кашалот яростно работал хвостом и ластами, периодически грызя борт. Противостояние длилось до того момента, пока кит не дотащил шхуну до какой-то скалы, торчащей вдали от берега, как одинокий пень на опушке леса. Почувствовав мель и шоркнувшись пузом о дно, мстительный кашалот отплыл, разогнался и точным ударом посадил «Мертвую воду» на скалы. Я потряс головой, добрался до пушки, и отпилил канаты, удерживающие кита на привязи.
– Повезло тебе, засранец фонтанный, – выдавил я, опираясь на меч, как на костыль, – что пушка слабая. Ну ничего, дай срок и я модернизирую. Еще поглядим, кто кого.
Я проводил взглядом наглого кита, с триумфом уносящего обрубленные канаты и гарпуны, потом окликнул верного боцмана, чтобы провести незамедлительную воспитательную беседу. Меч трясся, перенимая злобу и жажду насилия хозяина, но коварный пигмей исчез. На водной глади покачивались измочаленные доски и щепа, блестел боком походный котел в окружении пустых бутылок, бьющих лапками крыс и прочей мелочи, уносимой океаном. Я сунулся в трюм, проверил камбуз, но хитрый людоедина как сквозь землю провалился.
– Иди сюда, – увещевал я громко, – у капитана есть ром. Полная бутылка. Где ты, лишенец? С крысами утек, что ли?
Но даже упоминание волшебного напитка не помогло. Чука не было нигде. Только противно орали чайки, чьи гнезда находились на скале за шхуной. Я выбрался на палубу и осмотрел океан еще раз. Наконец, ухо уловило слабые стоны со стороны скалы. Я выглянул и глазам предстала радостная картина.
Чертов гарпунный заряжальщик оказался там. После первого тарана он цеплялся за фальшборт, пытаясь вскарабкаться обратно. Но скорее просто висел, держа между кашалотом и своей унылой тушкой шхуну и капитана. В итоге эта скотина не пострадала совершенно, только левую ногу прижало скалой, но так неудачно, что даже не сломало.
– Капитан… – пролепетал умирающим лебедем Чук. – Я упал…
– Видел я, как ты упал, людоедина, – обвиняюще прорычал я, размахивая мечом. – Ты какого хрена на мачту удрал? Гарпуны кто заряжать будет, а?
– Я не виноват! – залепетал он, втянув голову в плечи. – Это был заколдованный ус-мусуун. Издали он был гораздо меньше!
– Да это еще даже не матерый! – Клинок не доставал до коротышки. – Так, подросток, мать его! Вылезай!
– Я не могу! – Чук дергался и стонал в ловушке. – Нога застряла! Спаси, капитан!
– Отгрызай! – оскалился я.
– Как? – замер Чук. – Ногу?
– Могу меч дать, – великодушно предложил я. – Отрубить быстрее, чем отгрызть.
– Я не смогу!
– Ну тогда жди прилива, трусливая сволочь. А потом я продам тебя в первом же порту каким-нибудь страшным бабам, типа твоей женушки. Пусть тебя до смерти заездят.
– Капита-а-а-а-н!
Я уселся на борт, выдрал зубами пробку и сплюнул ее вниз, целясь в причитающего боцмана. Демонстративно сделал крупный глоток.
– Ох ты как! – просипел я, когда по пищеводу прокатился огненный шар и с грохотом разметался во внутренностях. – Обнова такая, что ли? Чук, это обалденный ром! Грызи ногу и вылезай, я поделюсь.
И вновь Чук проявил полное пренебрежение к приказам капитана и остался прижатый к скале, предательски не желая расставаться с конечностью. Я оставил его корпеть над вопросом «грызть или не грызть» и пошел проводить ревизию. Шхуну изрядно потрепало. Гадский кашалот изгрыз правый борт, продырявил в трех местах корпус, к счастью, выше ватерлинии, и начисто обожрал корму. Треснула передняя мачта, правый фальшборт исчез в кашалотовой утробе, но в целом судно осталось на плаву. Прилива пришлось ждать долго, но тем не менее
- Божественный игрок - Дмитрий Лим - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Капсула Фарадея - Александр Робский - Боевая фантастика / LitRPG
- Поиграем? - Альбина Савицкая - LitRPG / Периодические издания
- Сидус. Вида своего первый (СИ) - Сугралинов Данияр - LitRPG
- Бешеный Пёс - Дмитрий Витальевич Шелег - Боевик / Героическая фантастика / Периодические издания
- Первобытный инстинкт. Странник (СИ) - "FrostFox" - LitRPG
- Седьмой Рубеж - Жорж Бор - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Каторжанин [СИ] - Алекс Гор - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Странник - Василий Седой - Попаданцы / Периодические издания
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 17 (170) - Журнал «Компьютерра» - Периодические издания