Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В последнюю ночь в Париже мы не спали допоздна: доделывали какие-то дела, говорили с детьми и внуками, ведь не было гарантии, что в ближайшие дни у нас будет достаточно хороший интернет. Несколько раз мы сорвались друг на друга, что вполне объяснимо, так как оба нервничали; такое настроение находит на нас всякий раз во время переезда. Ничего серьезного в этом нет, просто наши личные страхи и волнения выходят на поверхность. Мы оба беспокоимся о разной ерунде: интересно, а в нашем следующем жилище будет так же приятно, как было здесь? Может, нужно было купить еще одну пару тех брюк? Они так хорошо сидят, и потом, я наверняка больше не найду такой подходящей длины. Робин как-то нелюбезно говорил со мной по телефону – или это я придумываю? А будут ли пробки, когда мы возьмем в аэропорту машину и поедем дальше?
На следующее утро кто-то постучал в дверь около восьми утра. Это точно не водитель, который должен был отвезти нас в аэропорт, где мы собирались взять напрокат машину. Он должен был появиться только через полчаса. И вряд ли это Энди и Джордж: они не встают раньше девяти. Но это были они – в спортивной одежде, растрепанные после пробежки, со стаканами кофе в руках. Они зашли попрощаться! Мы были очень тронуты, пообещали друг другу, что скоро обязательно увидимся, расцеловались (по два поцелуя, как положено) и вместе понесли наши вещи вниз. «Au revoir!» – крикнула нам мадам с геранью и помахала садовыми ножницами. Надо же, она нас заметила! Я помахала ей в ответ.
Я огляделась и увидела нашего африканского друга. Как всегда, он выглядел по-королевски и надел сегодня особенно любимый мною наряд: сиреневый, с золотыми полосками. Интересно, действительно ли он играл на бирже, раз читал Wall Street Journal?
Энди и Джордж посылали нам воздушные поцелуи, и таксист увозил нас прочь. На тротуаре стоял пакет с постельным бельем, которое нужно было сдать в стирку, – вот и все, что осталось от нашего чудесного месяца в Париже. Мы оба уже начали ждать возвращения сюда.
Глава 8
Италия
В парижском аэропорту имени Шарля де Голля мы взяли напрокат машину и двинулись на юг. Мы оба молчали, и только Виктория, наш навигатор, с благородным британским акцентом объявляла повороты. Она вообще всегда оставалась невозмутимой, даже когда ошибалась, – редкое качество, особенно для нас. Нам очень нравилось, что она не заявляла, что «обновляет маршрут», когда мы сворачивали с рекомендованного ей пути, – ни одна из GPS-систем больше так себя не вела. Если мы делали ошибку или намеренно решали не следовать ее рекомендациям, Виктория просто тут же строила новый маршрут и продолжала подсказывать нам нужные повороты. Она уже отлично помогла нам в Мексике и Турции, а теперь ей предстояло указывать нам путь, пока мы будем путешествовать по Франции, потом два месяца по Италии, а затем по Англии, Ирландии и Португалии. Мы очень ценим помощь нашей Виктории.
Виктория вела нас по французским дорогам к старинному городку Везле в Бургундии, знаменитому построенным здесь в Х веке аббатством. Пейзажи вокруг были так прекрасны, что временами казались нарисованными. Мы проезжали очаровательные деревеньки с грациозными шпилями; на аккуратных зеленых лугах рядом с кустистыми виноградниками паслись коровы. У меня даже горло заболело – так много я ахала и охала, глядя на эту красоту. Бедняга Тим, как обычно, мало что смог увидеть, но, к счастью, он видел дорогу и удачно уворачивался от всех сумасшедших водителей, а также гулявших по дороге домашних животных и от повозок с запряженными в них лошадьми. Мы благодарили небеса за то, что были здоровы, свободны и окружены такой невероятной красотой.
В Везле мы нашли выбранную нами гостиницу Hotel de la Poste et du Lion d’Or: она выглядела великолепно, как мы и ожидали. У нее были мансардная крыша, голубые французские ставни и старинный каменный фасад, в оконных ящиках цвела красная герань, а на крыше стояло четыре трубы. В холле нас ждала не менее прекрасная картина: роскошные ковры, антикварная мебель, картины и много латунных украшений и предметов. «Мы так рады вас видеть, – сказала с сильным французским акцентом девушка у стойки, – ваша комната на четвертом этаже. Лифта у нас нет, но через год, после ремонта, будет».
Наш экстаз немного поутих: нас не особенно интересовал будущий год, а в этом году было жарко, ступени были крутыми, мы устали, и чемоданов у нас было многовато, чтобы тащить их на самый верх. Мы попробовали договориться, чтобы нам дали другую комнату, но ничего не вышло.
Проблема!
– Хорошо, давай вот что сделаем, – сказала я, когда мы пошли обратно к машине. – Давай прямо здесь переложим вещи. Нам на одну ночь ничего особо и не нужно, а если мы начнем все поднимать наверх – точно придется вызывать скорую.
– Ты что, хочешь открыть чемоданы прямо посреди парковки? Будем выглядеть как последние бродяги. Раскладывать тут белье и носки?
– Да брось, мне вот совершенно не стыдно, да и потом, мы же никогда больше не увидим этих людей.
Тут нам пришлось пережить несколько унизительных минут. Мы достали белье и туалетные принадлежности, переложили их в сумки поменьше. Другие туристы с любопытством глядели на нас, но нам было, в общем-то, все равно. Мы принесли свои сумки обратно в холл, запыхавшись от всей этой суеты. Какой-то парень у стойки хмуро посмотрел на нас, но помощи не предложил, а кивнул в сторону своей коллеги. Выходит, девушка не только принимала гостей, но и работала носильщиком! Она подхватила две наши сумки, понесла их по лестнице и кивнула нам, чтобы мы шли за ней. Она даже не запыхалась, пока шла на четвертый этаж, а мы еле дышали.
Устроившись, мы пошли вверх по живописной мощеной улице до средневекового собора, возле которого уже было немало туристов. Три сотни лет верующие отправлялись отсюда в паломничество к гробнице Сантьяго-де-Компостела в Испании, одному из главных центров паломничества Средневековья. В 1190 году Ричард Львиное Сердце и Филипп II Август встретились здесь и именно отсюда начали третий Крестовый поход, в ходе которого европейцы надеялись вернуть под свой контроль Святую Землю. В соборе монахини и священники распевали псалмы, и их мелодичные голоса летели до самых сводчатых потолков. В мерцающем свете свечей нам чудились лица тысяч паломников, которые приходили сюда, чтобы доказать силу своей веры. Нас обоих очень взволновало присущее этому месту ощущение святости и загадочности.
Разумеется, насмотревшись на эту красоту, мы очень проголодались. Поэтому прежде чем возвращаться в наш маленький отель, мы остановились в каком-то многолюдном кафе. Тиму нужно было отдохнуть и расслабиться после первого в этом году длинного переезда по европейским дорогам. Когда позже мы вернулись в отель, нас встретил тот же хмурый субъект, который теперь обслуживал гостей в качестве бармена и метрдотеля. Вел он себя примерно так же, как и днем. Еще один молодой человек, который днем помогал гостям парковать автомобили, подошел к нам с меню.
Девушка, которая днем проходила мимо нас с тележкой и убирала комнаты, теперь подавала гостям блюда. К нам подошла та симпатичная девушка, которая днем помогла донести сумки. Она принесла мне улиток со слоеной булочкой и сливочным соусом, а Тиму – гусиный паштет. Потом нам подали по идеально приготовленному стейку с овощами и отличное вино.
Мы прекрасно поужинали: все блюда были ничем не хуже, чем в Париже.
– Боже мой, какой отличный ужин! – сказал Тим. – Но я бы не удивился, если бы шеф-повар оказался еще и садовником или электриком!
Получалось, что у каждого в этом маленьком сельском отеле было несколько профессий. И определенно всей команде предстояло еще много жарких летних дней.
На следующее утро, после прекрасного завтрака, который нам подала все та же странная команда, мы принесли все свои вещи обратно в машину и попросили Викторию проложить маршрут к морю.
Первым делом нам нужно было преодолеть Альпы и из Франции попасть в Италию. И если уж римляне могли перейти эти горы, причем в жестокую зимнюю стужу, чтобы завоевать земли галлов, то и мы могли перебраться через них, да еще в гораздо более теплую погоду. Несколько более теплую. Мы время от времени останавливались, чтобы передохнуть и полюбоваться прекраснейшими пейзажами, а заодно найти в чемоданах куртки. Мне кажется, мы проехали через десять тысяч тоннелей, много раз попадали под дождь, и все это страшно нервировало склонного к клаустрофобии Тима. Я пыталась шутить:
– Смотри-ка, французы поставили в туннелях неоновые лампы на одинаковом расстоянии друг от друга. А, поняла… Тут суть в том, чтобы держать дистанцию до переднего автомобиля примерно равной расстоянию между лампами. Тогда есть шанс, что мы не устроим пробку и нам не придется задыхаться в пятнадцатикилометровом тоннеле.
Он рассмеялся:
– Спасибо, дорогая, ты очень красочно все описала. Как ты отлично мне помогаешь!
- Профессионалы и маргиналы в славянской и еврейской культурной традиции - Коллектив авторов - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Кто мы? Вызовы американской национальной идентичности - Самюэль Хантингтон - Обществознание / Политика / Публицистика
- Вечная молодость - Иоанна Хмелевская - Публицистика
- Дюк Эллингтон - Hot & Sweet - Леонид Переверзев - Публицистика
- Россия - Америка: холодная война культур. Как американские ценности преломляют видение России - Вероника Крашенинникова - Публицистика
- Агрессивные Штаты Америки - Фидель Кастро - Публицистика
- Из окна посольства - Марта Додд - Биографии и Мемуары / Публицистика / Русская классическая проза
- В этой сказке… Сборник статей - Александр Александрович Шевцов - Культурология / Публицистика / Языкознание
- Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей - Александр Анненский - Публицистика
- На Западном фронте. Бес перемен - Дмитрий Олегович Рогозин - Биографии и Мемуары / Политика / Публицистика