Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мебиус удирает от Архимеда по всей комнате. Архимед преследует его, не отставая. Он настигает его возле люстры, за которую Архимед хватается кончиком хвоста.
МЕБИУС. Архимед! Я предупреждаю. У меня инстинкты!
АРХИМЕД. Знаю я все твои инстинкты.
Мебиус хватает голову Архимеда и держит в захвате.
МЕБИУС. Я предупреждал. Сдаешься?
АРХИМЕД. Эйнштейн, на помощь!
Эйнштейн подползает к Мебиусу.
МЕБИУС. Эй, эй! Не надо.
Эйнштейн проводит усиком по животу Мебиуса. Тот корчится от смеха и отпускает Архимеда и люстру, за которую он держится хвостом. Все трое, хохоча, падают на пол.
АРХИМЕД. Эйнштейн, колись, что ты добавил в кофе!
ЭЙНШТЕЙН. Так я тебе и раскрыл все секреты.
На кухне бьют часы. Все трое прислушиваются. Проходит из кухни в свою комнату хозяйка.
Архимед кладет «Журнал наблюдений за людьми» в карман, взбирается на чемодан и смотрит на часы.
АРХИМЕД. Так, ребята, мне пора. Не хватало еще опоздать на лекцию. Эйнштейн, спасибо за кофе. Мебиус, больше не кисни. Я побежал.
Архимед прыгает с чемодана на вентиляционную решетку, приоткрывает ее и исчезает в отверстии вентиляции.
УНИВЕРСИТЕТ.
Архимед идет по коридору. Мимо снуют студенты – различные насекомые, мышки, ужики и прочая живность.
Архимед останавливается перед висящим на стене расписанием, читает его. Рядом с расписанием стеклянная дверь, на которой висит табличка «Деканат факультета антропологии».
Дверь открывается и из нее выглядывает еж с лейкопластырем, наклеенным на нос. Это декан факультета антропологии Ломоносов.
АРХИМЕД. Декан Ломоносов, здравствуйте.
ЛОМОНОСОВ. Архимед, я как раз тебя ищу. Нам надо поговорить.
АРХИМЕД. У меня сейчас лекция у второго курса.
ЛОМОНОСОВ. Давай после лекции в кафе.
АРХИМЕД. (уходя по коридору в сторону аудитории). Договорились, декан.
АУДИТОРИЯ.
Архимед стоит на кафедре. Перед ним в аудитории студенты – различные насекомые. Впереди очкастые жучихи из тех, кого мы видели рядом с обладателем джипа. А сзади, на камчатке, дремлет, положив голову на лапы, большой крыс.
Посередине аудитории сидит в несколько рядом много-много муравьев. Они все одинаковые и чем-то похожи на китайцев. Архимед достает из кармана «Журнал наблюдений за людьми», кладет его на кафедру, листает. Находит нужную страницу.
АРХИМЕД. Наряду с изучением человеческого языка, важнейшее значение имеет… (смотрит на спящую крысу) Господин Пугачев! Пугачев, я к вам обращаюсь!
Крыс просыпается.
КРЫС. А? Что? Я Пугачев!
АРХИМЕД. Мы вам не мешаем?
КРЫС (ухмыльнувшись) Нет, не мешаете. Продолжайте, пожалуйста.
В зале возмущенный гул. Все смотрят на Архимеда – как он отреагирует.
АРХИМЕД. Если вы ходите спать – отправляйтесь домой и спите там. Если вы собираетесь остаться с нами – будьте добры сохранять бодрствующее состояние.
КРЫС. Я, пожалуй, останусь.
АРХИМЕД. Мы все очень рады. (продолжает тоном лектора) Итак, наряду с изучением человеческого языка для нас важнейшее значение имеет изучение жестов и мимики людей. Дело в том, что очень часто то, что говорят люди, расходится с тем, что они на самом деле думают.
СТУДЕНТКА. Не может быть! Как им это удается?
АРХИМЕД. Знание языка мимики и жестов человека поможет вам в общении с ними.
Крыс тянет лапу.
АРХИМЕД. Да, Пугачев.
КРЫС. У меня есть вопрос.
АРХИМЕД. Пожалуйста.
КРЫС. Не могли бы вы привести какие-то примеры.
АРХИМЕД. Да, конечно.
Архимед включает проектор. На экране появляется фото Полины.
СТУДЕНТКА. Какой милый экземпляр!
АРХИМЕД. Рассмотрим простейшие эмоции. Например, вот это.
Архимед запускает следующий слайд. На нем Полина широко улыбается. Аудитория с криком ужаса отодвигается от экрана. Даже крысу, кажется, слегка не по себе.
АРХИМЕД. Как вы думаете, что означает это выражение лица у людей?
СТУДЕНТКА (дрожащим голосом) Я тебя съем?
АРХИМЕД. Вовсе нет.
СТУДЕНТКА. Но ведь она показывает зубы!
АРХИМЕД. Тем не менее, у людей это выражение лица обозначает доброжелательность.
Студентка. Зачем же для этого люди показывают зубы! Неужели им трудно просто прищуриться и опустить усики вниз, как это делают все нормальные живые существа?
Студентка показывает, как улыбаются животные.
АРХИМЕД. Рассмотрим следующее выражение.
Архимед меняет слайд и показывает фото Полины, на котором она, прищурившись, смотрит в кадр с выражением беспредельной ярости.
СТУДЕНТКА. Вот так, например!
АРХИМЕД. Если вы видите такое выражение на лице у человека – немедленно бегите. Оно означает, что человек в бешенстве.
Крыс смотрит на экран и быстро записывает. Студентка вздыхает.
СТУДЕНТКА. Как же все-таки все сложно с этими людьми…
АРХИМЕД. Умение читать по лицу человека его эмоции может помочь в налаживании добрососедских отношений.
КРЫС (ворчит). Зачем вообще нужно налаживать добрососедские отношения с людьми. Лучше просто держаться от них подальше.
Звенит звонок. Архимед закрывает свой «Журнал наблюдений» и кладет его в карман. Крыс провожает «Журнал» внимательным взглядом.
КОРИДОР.
Архимед выходит из аудитории. Его догоняет студентка.
СТУДЕНТКА. Простите, профессор.
АРХИМЕД. Извините, я тороплюсь, у меня встреча с деканом.
СТУДЕНТКА. У меня только один вопрос. Дело в том, что я читала книгу об известном антропологе, который первым нашел следы стоянки древних людей в Антарктиде, а потом изучал наскальные надписи, сделанные в жерле действующего вулкана. Это были вы?
АРХИМЕД. Нет.
СТУДЕНТКА. Но его тоже звали Архимед.
АРХИМЕД. Это очень распространенное имя. Особенно среди ученых. Даже у людей был свой Архимед.
СТУДЕНТКА. Я просто хотела сказать, профессор, что я стала антропологом потому, что хотела быть похожей на вас… то есть на того Архимеда, из книжки.
АРХИМЕД. Вы выбрали неправильный ориентир, дорогуша. Антропологи очень редко оказываются в Антарктиде или в жерле вулкана. Чаще всего они заняты обычной скучной рутинной работой. Вот наше главное оружие, с помощью которого мы побеждаем наших противников.
Архимед достает из кармана и показывает студентке свой «Журнал наблюдений». Из аудитории выходит крыс и встает в дверях, скрестив руки. Он смотрит на «Журнал наблюдений».
КАФЕ.
Архимед и Ломоносов в кафе. Сидят за барной стойкой и потягивают пиво. Перед ними за стойкой работает осьминог-бармен. Он работает во все 8 рук – разливает, мое бокалы, протирает стойку, разменивает мелочь и еще успевает почесать себе спину.
АРХИМЕД. Я считаю, что прежде всего нужно попытаться подружиться с человеческими детьми. Они наиболее восприимчивы к новым контактам.
ЛОМОНОСОВ. Все не так просто.
Ломоносов кивает на лежащую на стойке газету с кричащим заголовком на первой полосе: «Репортаж со скотобойни – люди поставили убийство животных на конвейер».
ЛОМОНОСОВ. Газеты читаешь?
АРХИМЕД. Ну да, желтая пресса, погоня за сенсациями. В прошлый раз там был репортаж о меховой фабрике. Сегодня скотобойня, а завтра будет расследование об опытах над животными в косметической промышленности. Никто не читает желтую прессу.
ЛОМОНОСОВ. Архимед, не хочу тебя расстраивать, но это твоя газета. Никто не признается в том, что читает желтую прессу. А читают ее все.
АРХИМЕД. Я думаю, это обычная спланированная политическая кампания. Кто-то хочет раскачать лодку. Я уверен, что мы можем наладить взаимоотношения с людьми.
ЛОМОНОСОВ. Архимед, ты знаешь, ты всегда был моим любимым учеником. Но ты всегда оставался идеалистом. Никакой спланированной кампании против людей нет. Просто такие настроения в обществе. Люди сами настроили животных против себя.
АРХИМЕД. Но мои исследования доказывают, что с людьми можно и нужно договариваться. Просто мне нужно время, чтобы довести исследование до конца. Мы должны начинать работать с детьми. Я набросал предварительно программу… Сказки о животных, кукольный театр, мультфильмы про животных…
ЛОМОНОСОВ. Боюсь, что уже поздно.
Пауза. Архимед несколько секунд думает, потом смотрит на учителя.
АРХИМЕД. И что теперь будет?
ЛОМОНОСОВ. Я не знаю. Смотри. (Осьминогу) Цезарь, сделай погромче!
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Мандат - Николай Эрдман - Драматургия
- Уик Энд (Конец недели) - Евгений Гришковец - Драматургия
- О-Кичи – чужеземка (Печальный рассказ о женщине) - Юдзо Ямамото - Драматургия
- Свет юности [Ранняя лирика и пьесы] - Петр Киле - Драматургия
- Женщины без границ (Пьесы) - Юрий Поляков - Драматургия
- Пьесы. Драмы, комедия, переложение - Юрий Лифшиц - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- Неосторожность - Иван Тургенев - Драматургия
- 104 страницы про любовь - Эдвард Радзинский - Драматургия