Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девятка вынула из ранца овальный сапфир. Слово вопило и вопило у неё в голове, и теперь вместе с ним в душе стала подниматься паника…
– Девятка? – произнёс позади неё знакомый голос. – Что ты здесь делаешь?
Она резко обернулась, напрягшись и широко распахнув глаза, и увидела мистера Даунса. Библиотекарь поправил очки в роговой оправе и удивлённо поднял рыжие брови. Девочка в последний раз взглянула на драгоценный камень – и вдруг схватила руку мужчины и положила в неё украшение.
– Это на библиотеку. Отремонтируйте её, купите новые книги. Особенно о магии.
Глаза мистера Даунса на мгновение вспыхнули, и все морщины разгладились. Он уставился на девочку. Она надеялась, что её глаза скажут то, чего она не могла произнести. Девятка повернулась и пошла по улице, но библиотекарь схватил её за руку.
– Но… подожди… что это такое?
Девочка наконец смогла поймать в голове то слово, которое всё время там звучало.
– Клубника, – проговорила она и побежала, улыбаясь громкому сердитому вздоху мистера Даунса за спиной.
Дом был, без сомнения, самым нелепым, самым невообразимым, самым раздражающим местом из всех, где она побывала в своей жизни, и жили там самые нелепые, самые невообразимые, самые раздражающие существа, которых она когда-либо встречала.
И она полюбила их.
Мимо рыночной площади, библиотеки, по лабиринту улочек девочка бежала к Дому. Облегчение накрыло её волной, когда она увидела, что нескладное вытянутое строение всё ещё там. Девятка постучала в дверь и даже не улыбнулась при виде восторга на лице тролля. У неё для него было только одно слово:
– ПРОПУСТИ.
Девятка вошла в Дом, заметив, что кучу старья уже засосало в шкаф под лестницей.
Бесчернильная ручка… сложенный пергамент… слова, которые она нацарапала, пока они носились у неё в голове… Девочка вынула из ранца перо и пергамент и дописала ещё одно предложение. В последний раз шагнула через порог на улицу и прижала лист к стене Дома, подперев фиолетовой жестянкой с чаем.
– Прощайте, – прошептала она, глядя в сторону переулка, – и счастливого пути.
Захлопнув дверь изнутри, девочка посмотрела на герб, где жаба теперь показывала длинный розовый язык, похожий на цепочку. Она потянула за него, вытащила у жабы изо рта и…
ТА-ДАМ! Девятка почувствовала, как через всё тело прокатился разряд энергии. Но этого было недостаточно, чтобы стряхнуть с её лица улыбку.
Эпилог
Торговка рыбой шла по неровному булыжнику мостовой с корзиной, полной пойманной рыбы, словно от удивления выпучившей глаза. Стягивая на шее свободной рукой края накинутой на голову шали, женщина направлялась к задним воротам в стене. Тут она заметила на булыжнике в конце переулка небольшую фиолетовую жестянку и ещё что-то плоское и бледное. Торговка побрела туда, поставила корзину на землю и подняла сложенный листок пергамента.
Читателю этой записки:
Меня зовут Девятка, и я прошу об одолжении.
Пойдите по галерее Уинни до полуразрушенного дома. Постучите в третью дверь и произнесите: «Клубники сегодня не будет».
Скажите Кармансу, что вас прислала Девятка. Сообщите старому дьяволу с лицом куницы, что больше он никогда меня не увидит. Почему? Потому что он неправ – иногда жизнь всё-таки угощает тебя клубникой. Порой ты находишься на расстоянии шёпота от волшебства и даже не подозреваешь, как оно близко.
Именно это и произошло со мной.
Девятка
P. S. И скажите, чтобы попробовал этот чай. Он просто волшебный.
Торговка рыбой положила жестянку в корзину и потопала назад по переулку, чтобы доставить записку и чай по адресу.
– Последствия, – пробормотала она по пути. И ведьма под алой шалью улыбнулась.
Благодарности
Каждая история начинает жизнь как волшебная искорка, и есть целая команда чудесных и увлечённых людей, которая раздувает из неё красивое пламя. Я безмерно благодарна всем, кто проделал этот долгий путь, поскольку в противном случае эта история состояла бы всего лишь из слов «Дом на краю магии – забавная идея?» в блокноте со звёздочками. (А это несколько коротко для книги).
Итак, в первую очередь, огромное искрящееся спасибо моему замечательному агенту Джулии Черчилль, которая всегда верила в успех этой затеи, даже во времена первого черновика, напоминавшего шкаф под лестницей. Благодарю Вас за Ваше терпение, увлечённость и за то, что смеялись в нужных местах. Я определённо должна напоить Вас самым изысканным чаем во всех королевствах.
Большое сердечное спасибо всем в издательстве «Уолкер» за то, что полностью поняли и полюбили Девятку и захотели поделиться её историей. Особая благодарность Дениз Джонстоун-Бёрт за влюблённость в название, в волшебный Дом и в волшебный мир; моему чрезвычайно талантливому редактору Гранне Клир за феноменальную работу по удержанию в рамках (более или менее) легко возбудимого автора и её ватаги необузданных персонажей; и совершенно безукоризненной Нон Прэтт, которая указала мне, что герои не должны каждую секунду плюхаться на стул. Вы все окропили эту книгу собственной магией. Спасибо вам.
Книги всегда воплощаются в жизнь с иллюстрациями, и я счастлива работать с удивительным Беном Мэнтлом. Большое Вам спасибо, Бен, за то, что так точно ухватили характеры персонажей и подробности придуманного мною мира. Абсолютно потрясающая работа.
Огромная благодарность моей маме – рупору объективной критики – за любовь к персонажам и за способность слышать их голоса так же громко, как я. (Они приходят к ней в голову, когда теряют надежду пробиться в мою). Также спасибо отцу за то, что он поощряет меня писать в первую очередь для детей постарше, и за то, что с любовью сохраняет всё, что я написала в детстве. Это такая радость – знать, что кто-то в тебя верит. Особая признательность вам обоим за то, что отважно развлекали толпу внуков, когда я сбегала в кафе создавать Порой Мёртвых. Я это очень ценю.
Я должна выразить признательность библиотекарям по всему свету, которые открывают так много дверей и возможностей детям, помогают им путешествовать в другие миры. Большинство моих волшебных приключений состоялись благодаря вам. Спасибо.
И наконец, я признательна моему мужу Эллину и нашим шести детям. Не всегда легко иметь жену и мать, которая проводит значительную часть времени в совершенно иной реальности, с балансирующими на плече деревянными ложками и бормоча что-то о злобных унитазах. Спасибо за то, что миритесь с этим (и с оравой персонажей, которые постоянно и неизбежно врываются в нашу жизнь и устраиваются в ней как
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Дом с характером - Дианна Джонс - Детские приключения
- Душа демона. Оверсолд - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Тайна фруктового волшебства - Светлана Петрунина - Прочая детская литература / Прочее / Юмористическая проза
- Удивительная девочка - Виктория Валерьевна Ледерман - Детские приключения / Детская проза
- Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод) - Джоан Роулинг - Прочая детская литература
- Приключения Кроша - Анатолий Рыбаков - Детские приключения
- Привет, меня зовут Ася! - Софья Козлова - Прочая детская литература
- Касгор - Tom Paine - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городская фантастика
- Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городская фантастика