Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На каменных скамьях, расположенных вдоль стен, уже дожидались другие клиенты, каждый с фосфорной свечой в руке. Они сидели присмиревшие, испуганные, и у зрителя внезапно возникала мысль, что они похожи на святых — окружены сиянием, и каждое их движение сопровождает музыка. Свечи сияли как звезды в морозную ночь.
Жгучая, трепещущая тишина захватывала вас, и вы ждали молча, пока не раздавался звон серебряного колокола. Он повторялся вновь и вновь, озеро откликалось на этот звон мелодией и переливами внезапно сделавшихся ослепительно яркими сполохов. И вот в каскаде пламенеющей мелодии в подвал входила Чука Фруд и направлялась на середину озера.
— И тут иллюзия кончается, — пробормотал Линкольн Пауэл.
Лицо у Чуки было грубое: толстый нос, пустые глаза, бесформенный рот. Яркие сполохи, которые пробегали по ее лицу и фигуре, плотно закутанной в какую-то хламиду, не могли скрыть того, что старуха при всем своем незаурядном честолюбии, изобретательности и жадности совершенно лишена проницательности и чутья.
«Может, она хоть играть умеет», — подумал Пауэл.
Чука остановилась на середине озера — вульгарная трущобная Медуза — и задрала вверх руки, должно быть стараясь вложить в этот жест мистическую опасность.
«Нет, и играть не умеет», — заключил Пауэл.
— Я пришла сюды, — хриплым голосом нараспев завела Чука, — чтобы помочь вам заглянуть в глубину ваших сердец. Все вы пришли сюды из-за того, что чего-то хочете. Пусть заглянет к себе в сердце и та, что хочет… — Чука замялась, потом продолжала: — Хочет отомстить человеку с Марса по имени Зерлен… и тот, кто хочет иметь любовь с красноглазой женщиной с Каллисто… и тот, кто хочет получить все кредитки богатого дядюшки из Парижа… и тот…
— Вот так номер! Бабка-то щупачка!
Чука оцепенела, разинув рот.
— Ты принимаешь мои мысли, так ведь, Чука Фруд?
От испуга ее телепатический отклик был бессвязным, отрывочным. Чука явно никогда не тренировала свой природный дар.
— Чево?.. Как?.. Это который… ты?
Очень тщательно, словно общаясь с третьеступенным младенцем, Пауэл проскандировал:
— Имя: Линкольн Пауэл. Занятие: префект полиции. Намерение: допросить девушку по имени Барбара де Куртнэ. Я слышал, что она участвует в твоем представлении.
Пауэл мысленно передал изображение девушки.
Чука сделала жалкую попытку за блокироваться.
— Уйди отсюда! Вон! Уходи вон! Уйди! Уйди вон! Вон…
— Почему ты не явилась а Лигу? Почему не общаешься со своими?
— Вон отсюда! Уходи! Щупач! Пошел вон!
— Ты тоже щупачка. Отчего ты не пришла к нам учиться? Разве это жизнь? Шаманство…. Заглядываешь разным дуракам в мозги и изображаешь гадалку. У нас для тебя нашлась бы настоящая работа, Чука…
— Настоящие деньги?
Пауэл подавил закипевшее в нем раздражение Он сердился не на Чуку. Его возмущала безрассудная сила эволюции, которая наделяла людей все большим могуществом, не освобождая их от пороков, мешающих воспользоваться этим могуществом.
— Мы поговорим об этом позже, Чука. Где девушка?
— Нету. Никакой девушки нету.
— Не глупи. Прощупаем твоих клиентов вместе Вот, например, этот старый козел, помешанный на красноглазой… — Пауэл осторожно его исследовал, — Он здесь уже бывал. Он ждет, когда появится Барбара де Куртнэ. Ты наряжаешь ее в платье с блестками. Она должна здесь появиться через полчаса. Ему приятно на нее смотреть. Когда она тут появляется, его в жар бросает. Ее платье распахивается, обнажая тело, и ему это нравится. Она…
— Он ненормальный. Я никогда….
— Теперь женщина, с которой так по-свински обошелся человек по имени Зерлен. Она не раз видела девушку. Она ей верит. Она ждет ее. Где эта девушка, Чука?
— Нету!
— А, понятно! Наверху. Где именно наверху? Не пробуй заслоняться, я прощупываю глубже. Ты не можешь наврать первому… Ага, так, так… Четвертая комната влево от поворота. Ну и запутанный же у тебя лабиринт! А ну-ка еще раз для верности…
Беспомощная и униженная, Чука вдруг завопила:
— Пошел воя отсюда, чертов фараон! Убирайся!
— Не нужно сердиться, — сказал Пауэл. — Я ухожу.
Он встал я вышел.
Весь этот телепатический допрос длился одну секунду, именно ту секунду, в течение которой Рич, спускавшийся в подвальный этаж, передвинулся с восемнадцатой до двадцатой ступеньки. Рич услышал яростный вопль Чуки и ответ Пауэла. Он тут же повернулся и побежал наверх.
Проскользнув мимо привратника, он сунул ему в руку соверен и прошипел:
— Меня здесь не было. Понятно?
— У нас здесь никогда никого не бывает, мистер Рич.
Рич торопливо обошел «Парадиз». Ах ты, камбала, не вобла! Смотри в оба! Смотри в оба! Не обращая внимания на девиц, которые разными способами пытались соблазнить его, Рич добрался до видеофона-автомата и набрал ВД-12, 232. На экране появилась встревоженная физиономия Черча.
— Ну что там, Бен?
— Мы погорели. Здесь Пауэл.
— Боже мой!
— Куда девался Киззард?
— Разве он не с вами?
— Я не могу его найти.
— Мне казалось, что он там, в подвале… Он…
— В подвале только что был Пауэл и прощупал Чуку. В том, что там не было Киззарда, можете не сомневаться. Где его черти носят?
— Не знаю, Бен. Они с женой ушли и…
— Слушайте, Джерри. Пауэл, наверное, узнал, где девушка. Но, если постараться, я бы сумел опередить его минут на пять. Я рассчитывал, что мне поможет Киззард. Но его нигде нет — ни в подвале, ни в «Парадизе».
— Значит, он наверху, в «крольчатнике».
— Как раз туда я и хотел подняться. Кстати, вы не знаете кратчайший путь к «крольчатнику»? Мне нужно оказаться там раньше Пауэла.
— Если Пауэл прощупал Чуку, то ему известен и кратчайший путь.
— Наверно, да. Хотя чем черт не шутит! Все его мысли были сосредоточены на девушке. Я, пожалуй, рискну…
— Тогда слушайте. За парадной лестницей есть мраморный барельеф. Поверните голову женщины, изображенной на барельефе, направо. Тела раздвинутся, и вы увидите дверь пневматического лифта.
— Прекрасно.
Рич отключил «видео», вышел из кабины и побежал к парадной лестнице. Спустившись по мраморным ступенькам, он нашел барельеф, торопливо повернул голову женщины, и тела на барельефе плавно разомкнулись. Показалась стальная дверца. На ней была укреплена вертикальная панель с кнопками. Рич нажал верхнюю, распахнул дверь и шагнул в открытую шахту. Тотчас о его подошвы ударилась выскочившая снизу металлическая плита и сжатый воздух со свистом подбросил его на восемь этажей вверх. Магнитный тормоз удерживал плиту, пока Рич открывал дверь шахты и выходил из лифта.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Тигр! Тигр! - Альфред Бестер - Научная Фантастика
- Бухта страха. Забытая палеонтологическая фантастика. Том 4 - Портер Браун - Научная Фантастика
- Старик - Альфред Бестер - Научная Фантастика
- Снежный ком - Альфред Бестер - Научная Фантастика
- Путевой дневник - Альфред Бестер - Научная Фантастика
- Волчья яма - Геннадий Мельников - Научная Фантастика
- Разговор. Игра внутри - Леонид Клешня - Научная Фантастика
- Дождик, дождик, перестань - Джеймс Кокс - Научная Фантастика
- Михайлов В. Сторож брату моему.Тогда придите ,и рассудим - Владимир Михайлов - Научная Фантастика